摘要
政治文本英译是一种基于对政治、政策、事实的全面分析,准确表述原文的学术行为。政治话语体系是对外话语体系的核心,集中体现党和政府的执政理念和治国经验。因此,要求译者时刻注意体现主体的地位和角度,维护主体的形象和利益,遵循主体的思维和逻辑,最终达到融通中外之传播效果。
C-E translation of political document is based on analysis of the facts of its politics and policy in the all way and it is a kind of academy activity in describing its source text correctly. The system of a political speech is the core to a foreign speech, and it embodies a governing idea and experiment of our Party and Government. Therefore, translators should focus on the status and angles of subject, protect its image and interest, follows its thoughts and logics, and get the best achievement for foreign readers to understand easily.
出处
《武夷学院学报》
2016年第10期25-29,共5页
Journal of Wuyi University
关键词
主体意识
话语体系
翻译认同
subject consciousness
speech system
identification of translation