摘要
基于多语文本在当代英语文学作品中已大量存在,这些多语文本的杂合处理被广泛应用在原作的汉语翻译实践当中。本文对英语文学作品汉译中杂合现象产生的原因做出分析,并揭示杂合对英语作品的翻译及对译文读者产生的意义。
Numerous multi-lingual texts exist in contemporary English Language Literature which are widely translated into Chinese language in the way of hybrid. The thesis analyzes the causes of hybrid in the Chinese translation of English Language Literature, which exemplify the significance of hybrid to the translation and its readers.
出处
《科技视界》
2016年第27期257-257,共1页
Science & Technology Vision
关键词
多语文本
杂合
归化
异化
Multi-lingual text
Hybrid
Domestication
Foreignization