摘要
图式理论于20世纪80年代进入我国,在英语教学研究领域发挥着重要作用。图式理论视角下的大学非通用语专业翻译活动也不再只是传统意义上的代码转换,实际上是学习者的知识图式和文化图式对源语言的解码以及对目的语言的重新编码,而翻译教学实践则可视作大学非通用语专业教师帮助学习者正确构建相关知识图式和文化图式的行为。知识图式中的语言图式、形式图式、内容图式与文化图式互相配合,共同作用于大学非通用语专业学习者的理解能力和翻译水平。据此,教师可选取有针对性的教学策略帮助学习者完善上述图式,切实提高大学非通用语专业翻译教学实践的效果。
出处
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2016年第6期124-130,共7页
Journal of PLA University of Foreign Languages