期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从生态翻译学视角解读《甄嬛传》的字幕英译
被引量:
1
全文增补中
导出
摘要
中国古代宫廷影视剧台词极具特色,文化负载词随处可见,再加上影视字幕翻译受时间和空间的双重制约,导致这类台词翻译难度较大。本文以美版《甄嬛传》为例,以生态翻译学理论为指导,从语言维、文化维和交际维"三维"转换的角度来探讨生态翻译学对文化负载词字幕英译的影响,以促进中国影视作品的英译研究,从而更好地推动中国文化的对外传播。
作者
李洋
机构地区
中国传媒大学南广学院国际传播学院
出处
《开封教育学院学报》
2016年第11期93-95,共3页
Journal of Kaifeng Institute of Education
关键词
生态翻译学
“三维”转化
《甄嬛传》
字幕翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
20
参考文献
4
共引文献
63
同被引文献
8
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
4
1
施发笔.
“不大”是个词[J]
.汉语学习,2001(5):39-39.
被引量:13
2
谢晓明,王宇波.
“很不…”和“不很…”对形容词的量性规约[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),2006,30(5):130-134.
被引量:8
3
储泽祥,肖扬,曾庆香.
通比性的“很”字结构[J]
.世界汉语教学,1999,13(1):37-45.
被引量:43
4
应学凤.
现代汉语“不大VP”结构[J]
.南昌大学学报(人文社会科学版),2008,39(1):156-160.
被引量:8
二级参考文献
20
1
施发笔.
“不大”是个词[J]
.汉语学习,2001(5):39-39.
被引量:13
2
李宇明.
形容词否定的不平行性[J]
.汉语学习,1998(3):1-5.
被引量:9
3
李宇明.
主观量的成因[J]
.汉语学习,1997(5):3-7.
被引量:106
4
郑庆君.
说说汉语的“很”话[J]
.汉语学习,1997(5):44-46.
被引量:9
5
邢福义.
“很淑女”之类说法语言文化背景的思考[J]
.语言研究,1997(2):1-10.
被引量:207
6
陈肖霞.
普通话音段协同发音研究[J]
.中国语文,1997(5):345-350.
被引量:10
7
周时挺.
也说“很不—”[J]
.语言教学与研究,1988(4):55-62.
被引量:4
8
马真.
“很不——”补说[J]
.语言教学与研究,1986(2):66-69.
被引量:13
9
沈家煊.
“有界”与“无界”[J]
.中国语文,1995(5):367-380.
被引量:967
10
张伯江.
词类活用的功能解释[J]
.中国语文,1994(5):339-346.
被引量:224
共引文献
63
1
杜晓萍.
能够进入“很VP”结构的非心理动词[J]
.文教资料,2007(32):35-37.
被引量:2
2
张颖.
汉语程度范畴初探[J]
.牡丹江教育学院学报,2007(4):34-35.
被引量:4
3
许建章,尹洪波.
“不很”和“很不”[J]
.宁夏大学学报(人文社会科学版),2009,31(6):84-89.
被引量:3
4
张鲁昌.
副词“不大(da)”的语法意义及语用用法[J]
.广西社会科学,2005(4):148-149.
被引量:7
5
胡云晚.
程度副词“非常”的有关偏误分析[J]
.湖南大学学报(社会科学版),2005,19(2):78-82.
被引量:19
6
赵军.
近十年程度副词研究综述[J]
.语文学刊(高等教育版),2007(5):75-78.
被引量:5
7
肖亚丽.
黔东南方言的程度表示法[J]
.西华大学学报(哲学社会科学版),2007,26(3):49-53.
被引量:3
8
汝淑媛.
对外汉语教学中相近表达式的用法研究——以形容词AABB重叠式和“很+形容词”为例[J]
.北京师范大学学报(社会科学版),2007(4):132-137.
被引量:8
9
应学凤.
现代汉语“不大VP”结构[J]
.南昌大学学报(人文社会科学版),2008,39(1):156-160.
被引量:8
10
王静.
绝对程度副词的发展演变概述[J]
.沈阳大学学报,2008,20(2):86-88.
被引量:7
同被引文献
8
1
陈爱松.
美版《甄嬛传》对外宣翻译应用变译理论的启示[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2014,27(9):139-141.
被引量:5
2
刘馨.
接受美学视角下的华语电影字幕英译[J]
.吉林艺术学院学报,2015(1):40-41.
被引量:1
3
赖银平.
文化差异下影视作品台词翻译策略——以美版《甄嬛传》为例[J]
.开封教育学院学报,2015,35(7):63-64.
被引量:8
4
张琨,成汹涌.
交际语境顺应视角下美版《甄嬛传》的字幕翻译[J]
.现代语文(上旬.文学研究),2015(10):158-160.
被引量:4
5
熊俊.
布迪厄场域—惯习论下的影视剧翻译——以美版《甄嬛传》为例[J]
.外国语文研究,2016,2(1):73-78.
被引量:5
6
安慧,张白桦.
功能对等理论视角下中国影视剧字幕英译问题探究——以美版《甄嬛传》为例[J]
.河南工业大学学报(社会科学版),2016,12(1):89-92.
被引量:4
7
丁伟.
功能主义目的论视角下美版《甄嬛传》的字幕翻译[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2016(6):141-144.
被引量:5
8
林瑞榕.
浅析字幕翻译的“切”——以美版《甄嬛传》英译本为例[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2016,35(5):125-128.
被引量:1
引证文献
1
1
朱陈军,曹培,王庭婷.
接受美学视角下美版《甄嬛传》字幕中文化负载词的英译研究[J]
.开封教育学院学报,2017,37(4):70-71.
被引量:1
二级引证文献
1
1
李勋.
接受美学视角下中西文化美学对比研究——以英语电影预告片为例[J]
.农家参谋,2019(19):218-219.
1
陈丽萍.
浅析文化语篇下的翻译[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2008(4):140-141.
2
李静.
权力话语制约下汉英官方交替口译的译者主体性研究[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2013,11(18):89-91.
3
张晓君.
从应用文的历史沿革看它的发展趋势[J]
.阴山学刊(自然科学版),2003,17(2):225-226.
被引量:1
4
任莎.
语言接触背景下汨罗方言中儿童称谓语选择的变化研究[J]
.北方文学(中),2014,0(11):150-150.
5
王剑.
GRE作文写作过程中的表达制约[J]
.英语沙龙(高中),2004,0(7):25-26.
6
刘全福.
由一则名言的翻译看语境对译文选择的双重制约性[J]
.中国翻译,1997(2):13-16.
被引量:6
7
吕小芳,朱小美.
中文歌曲中汉英语码转换现象的语用学探析[J]
.合肥学院学报(社会科学版),2013,30(6):84-88.
被引量:1
8
赵蓉.
从女性语言变迁看日本社会发展的轨迹[J]
.日本学刊,2011(3):126-138.
被引量:6
9
侯超.
芜湖方言声调调长实验研究[J]
.语文研究,2009(1):58-61.
被引量:1
10
张俐.
不能后移的句首状语试析[J]
.河南大学学报(社会科学版),1997,37(3):31-33.
被引量:1
开封教育学院学报
2016年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部