摘要
译后编辑是指根据一定的目的对机器翻译的原始产出进行加工与修改的过程,它已发展成为全球语言服务行业的新兴职业。国内外译后编辑研究迄今多集中在译后编辑概述、译后编辑评估研究、机器翻译错误识别与译后编辑工具研发、译后编辑研究的行业视角、译后编辑能力与译后编辑者的培养等话题上。此研究的发展趋势包括集成翻译工作环境的研发、特定机器翻译系统的研制与应用、译后编辑人才的培养、产学研的深入合作等。
Post-editing,a process of editing and revising the original outputs of machine translation according to the purpose of the task,has already developed into an emerging profession in global language services industry. Current post-editing research both at home and abroad centers on the introduction of post-editing,evaluation of aspects of post-editing,identification of machine translation errors and post-editing tools,post-editing from an industrial perspective,post-editing competence and the training of post-editors etc. The development trends of post-editing research include studies on integrated translation and post-editing environment,specific machine translation systems,training of professional post-editors,further collaboration between relevant institutions and translation industry as a whole.
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2016年第6期67-74,89,共9页
Shanghai Journal of Translators
基金
教育部人文社会科学青年基金项目"译后编辑与译后编辑能力研究"(15YJC740015)
对外经济贸易大学中央高校基本科研项目业务费专项资金资助(编号14YB16)
关键词
译后编辑
机器翻译
焦点透析
发展趋势
post-editing
machine translation
research focuses
development trends