期刊文献+

中国文学走出去的重要推手——葛浩文 被引量:11

Howard Goldblatt:The Translator that Promotes "Going Global" of Chinese Literature
原文传递
导出
摘要 葛浩文的高质量译作为莫言获得诺贝尔文学奖提供了重要保证。葛浩文不仅是莫言作品英语版的御用译者,而且"翻译了全中国"。文章系统梳理了葛浩文翻译生涯的五个阶段及各阶段的特征。文章最后指出,葛浩文的成功翻译实践为我们提供了两方面的启发:译者模式、知识储备。 Howard Goldblatt' s good translations contribute a lot to Mo Yan' s Nobel prize. Mr. Goldblatt not only works as the sole English translator of Mo Yan' s works, but also translates works by other Chinese authors across the whole country. The present paper streamlines the five periods in Howard' s translating career and analyzes the characteristics of these stages. Finally, it points out that Howard Goldblatt ' s success in translation illuminates us in two ways : the mode of translators ' cooperation and the prerequisites of a translator.
作者 张继光
出处 《西安外国语大学学报》 CSSCI 2016年第4期105-108,共4页 Journal of Xi’an International Studies University
基金 江苏省社会科学基金项目"葛浩文译作特征描述性研究"(项目编号:13WWC011) 教育部人文社会科学研究基金项目"基于语料库的当代英语散文汉译文本研究"(项目编号:12YJC740137) 北京市社会科学基金项目"现代语言技术体系研究"(项目编号:14WYB015)的阶段性研究成果
关键词 葛浩文 翻译 现当代中国文学 走出去 Howard Goldblatt translation modern and contemporary Chinese literature going global
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献85

同被引文献103

引证文献11

二级引证文献68

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部