摘要
文章采用文献计量分析的方法,考察了1979至2013年间在中国出版的540部翻译史著作的出版地分布、出版时间分布、主题分布以及译入史与译出史分布。研究发现,1979至2013年间,翻译史研究在中国取得了长足的进展,呈现出多样性与多元性特征,但其中也存在相似选题扎堆、研究范式与方法陈旧等若干问题,尤其是译出史的出版亟待关注。文章最后对相应的问题进行思考,并提出建议。
This paper reports on the findings of a bibliometric analysis of 540 translation history works published in China from 1979 to 2013. The investigation conducted by the authors looks into when and where these books were published, how their topics, research objects and methods have changed over time, and which translation direction they deal with ( namely,a history of foreign languages into Chinese or vice versa) . The findings cast light on both the achievements and the ongoing problems in China’s translation history stud-ies,especially the weaknesses in the translation history of Chinese into foreign languages.
出处
《浙江外国语学院学报》
2016年第6期38-44,共7页
Journal of Zhejiang International Studies University
基金
安徽省高校学科(专业)拔尖人才学术资助重点项目(gxbj ZD2016058)
关键词
中国新时期
翻译史著
文献计量分析
new period in China
translation history works
a bibliometric analysis