期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
中西文化碰撞推动汉语标准化
原文传递
导出
摘要
中西文化在鼓浪屿的碰撞、融合,对中国语言的现代标准化起到了不小的推动作用。鼓浪屿是闽南白话字最早产生的地方——早在清道光三十年(1850年),厦门话已有闽南白话字书写系统。1850年,美国传教士打马字牧师(Rev.Talmage)在鼓浪屿第一次向中国人推广闽南话白话字教学,用厦门音白话字出版课本、圣诗、《圣经》等,帮助当地人拼音识字。
出处
《海外华文教育动态》
2016年第8期101-102,共2页
关键词
汉语教学
海外文化
教育动态
中西文化
分类号
H19 [语言文字—汉语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
梅李.
鼓浪屿的“活化石”——林世岩和他的《厦门话白话字简明教程》[J]
.炎黄纵横,2013(8):57-57.
2
汪懿婷.
鼓浪屿旅游文本翻译现状研究[J]
.文学教育,2014(8):58-60.
3
刘章琦.
鼓浪屿一瞥[J]
.中文自修,2001(6):28-29.
4
蓝东兴.
百年汉字改革:中西文化碰撞、政治和学术纠缠[J]
.贵州民族学院学报(哲学社会科学版),2002(1):61-65.
被引量:2
5
杜軼.
试论《祖堂集》中“V得VP”结构的句法性质[J]
.汉语史学报,2010(1):207-217.
6
李文静.
使役介词“给”的产生[J]
.语文学刊(基础教育版),2014,0(8):31-32.
7
陈淑仪.
归化的语言,异化的思想——中西文化碰撞中的林纾翻译[J]
.淄博师专学报,2010(2):43-47.
被引量:1
8
中国辞书学会第六届中青年辞书工作者学术研讨会即将召开[J]
.辞书研究,2010(1):104-104.
9
沈兵.
浅议英语语感的培养[J]
.新教育(海南),2005(11):19-19.
10
高黎平.
晚清美国传教士在澳粤的翻译活动[J]
.韶关学院学报,2006,27(8):82-86.
海外华文教育动态
2016年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部