期刊文献+

景区网站英文文本存在问题及其翻译对策研究

下载PDF
导出
摘要 旅游景区网站英文文本在对外宣传中国旅游文化、吸引外国游客方面起着重要作用。但英文文本中却出现了英文介绍罗嗦冗长、翻译错误、部分内容实用性不强等问题,影响了网站功能的实现。为解决这些问题,根据"功能对等"原则与"外宣三贴近"原则,译者应该进行创造性劳动,采取相应翻译方法使译文表达方式符合目的语表达习惯,准确传达信息,增强内容实用性等,从而提高网站英文文本质量,进一步推动我国旅游事业的发展。
出处 《淮北职业技术学院学报》 2016年第6期85-87,共3页 Journal of Huaibei Vocational and Technical College
基金 2016年度江苏省社科应用研究精品工程外语类课题“建设中国大运河英文网站促进入境旅游发展的实践研究”(编号:16jsyw-45) 2016年度徐州市社会科学研究课题“旅游景点翻译的规范化研究”(编号:16XSZ037)阶段性研究成果 江苏省高校优秀中青年教师和校长境外研修计划项目资助
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献41

共引文献85

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部