期刊文献+

新历史主义视域下的翻译研究——“文本的历史性”与文学翻译文本 被引量:1

Translation Studies from the Perspective of New Historicism
下载PDF
导出
摘要 当代的翻译研究已经摆脱了传统翻译理论中单纯"两种语言文字转换"的禁锢,转而对各种跨学科的研究方法敞开大门。新历史主义作为一种"新"的文学理论和文化批评方法,强调文本与历史的互动。文学翻译文本作为一种文学文本,具有多重阐释性并能动地参与历史的构成。以新历史主义为向导,探究"文本的历史性"与文学翻译文本的内在联系,必将为翻译研究注入新的活力。 Modern translation studies have shaken off the fetters of traditional translation concept, which holds translation means mere "transformation of words between two languages". On the contrary, translation studies begin to hug research meth- ods from various disciplines. New Historicism, a method of literary criticism, highlights the importance of the interaction between texts and history. As one kind of literature texts, texts of literary translation possess the possibility of multifarious interpretations and actively participate in the construction of history. Under the guidance of New Historicism, this paper studies the internal relations between "historicity of texts" and texts of literary translation. Seen from this angle, it is bound to inject new vitality into modern translation studies.
作者 陈莉
出处 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2016年第6期110-114,共5页 Journal of Zhengzhou University of Aeronautics(Social Science Edition)
关键词 新历史主义 文本的历史性 文学翻译文本 重译 深度翻译 New Historicism historicity of texts texts of literary translation retranslation thick translation
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献70

同被引文献5

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部