摘要
虢季子白盘铭文“经 四方”的“ ”字,旧或释为“ ”或“维”,本文根据古文字“擁”的不同写法把它改释为“擁”。古文字“经”、“擁”用法相近,经常连用。前者是治理的意思,引申有秉持、保有、经营、施行、度量、效法等义;后者的本义是抱,引申有秉持、保有、卫护、保护等义。虢季子白盘铭文“经摊四方”的意思是治理、卫护国土,与其前的“壮武于戎功”、其后的“搏伐猃狁于洛之阳”正互相照应。
There is a character "yong( )" which was misinterpreted as "huo( )" or "wei(维)" in the sentence "jingyong sifang(经 四方)" in the inscription of Guojizi Bai Pan(虢季子白盘). Based on the different writing of "yong(擁)", this article interpreted it as "yong(擁)". The two synonyms "jing(经)" and "yong(擁)" were used together frequently in Chinese excavated classics. The original meaning of the former is administer, and the extended meanings are hold, keep, manage, perform, measure, follow, and so on. The original meaning of the latter is hug, and the extended meanings are hold, keep, guard, protect, and so on. The meaning of jingyong sifang in the inscription of Guo- jizi Bai Pan is to manage and guard the country. The previous sentence "Zhuangwu yu ronggong(壮武于戎功)" and the following sentence "Bofa xianyun yu luo zhi yang (搏伐猃狁于洛之阳 )" record the same things.
出处
《中国文字研究》
CSSCI
2016年第2期45-49,共5页
The Study of Chinese Characters
基金
2013年度教育部人文社科青年项目(项目号:13YJC770029)
2015年国家社科基金后期资助项目(项目号:15FYY010)成果
关键词
虢季子白盘
经
擁
Guojizi Bai Pan(虢季子白盘)
jing(经)
yong(擁)