期刊文献+

英汉服装成语文化语义信息及其翻译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 英汉服装成语有其各自民族文化的深深烙印,即文化语义。杨元刚提出词语文化语义信息分为三个层次,即字面概念信息,语用内涵信息与修辞审美信息。本文以英汉语中大量的服装成语为例,分析解读英汉语服装成语的丰富的文化语义信息及其具体翻译,体会其文化语义信息的差异,以期更好地理解文化语义信息,从而避免在实际使用过程中出现语义失误。
出处 《内蒙古工业大学学报(社会科学版)》 2016年第2期72-75,共4页 Journal of Inner Mongolia Polytechnic University(Social Sciences Edition)
基金 内蒙古工业大学2015年科学研究项目"英汉语服装词语语义场归类及对比研究"(ZD201528)
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献3

  • 1卫华,邢爱云.英汉成语的比较与翻译[J].郑州纺织工学院学报,1997,(9).
  • 2[1]陈文伯.英语成语与汉语成语[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.
  • 3韦桂先.英汉成语的文化内涵与翻译[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2003(5):118-120. 被引量:2

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部