期刊文献+

文学翻译创造性研究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 文学文本的特质决定了文学翻译的创造性本质。在文学翻译的描写性研究取代了传统翻译观后,文学翻译进入了文化的多维语境中。文学翻译不仅要传递原语意义,还要进行创造性活动。创造性是文学翻译的内在要素,是文学翻译的重要生成条件。文学翻译创造性是以原语文本和以目的语文本为导向的交集,是"直译"和"意译"的统合,在文学翻译活动中要将两者统筹兼顾,并协调统一翻译过程中的隐性创造与显性创造。
作者 付天海
出处 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2016年第6期109-113,共5页 Journal of Changchun University of Science and Technology(Social Sciences Edition)
基金 辽宁省社会科学规划基金项目"认知与阐释的关联--巴金德语文学翻译研究"(L14BWW004) 大连外国语大学创新团队项目"跨文化视域下的文学翻译研究"(2015CXTD03)
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献48

  • 1库恩.必要的张力[M].福州:福建人民出版社,1981..
  • 2库恩.《必要的张力》[M].福州:福建人民出版社,1981年.第291页.
  • 3孔慧怡.《翻译·文学·文化》[M].北京大学出版社,1999年.第88页.
  • 4孔慧怡.翻译·文学·文化[M].北京:北京大学出版社,1999..
  • 5赵洪定.巴蜀译论[C].四川人民出版社,1997.
  • 6葛兆光.《七世纪前中国的知识、思想与信仰世界》(中国思想史)第一卷,上海:复旦大学出版社1998年版
  • 7汤潮et al.哲学研究(中译本)[Z].北京:三联书店,1953.46-51.
  • 8《翻译通讯》编辑部.翻译研究论文集-1894-1948[C].北京:外语教学与研究出版社,1984.
  • 9Bassnett, Susan & Andre Lefcvere. Translation, History and Culture [C]. London: Pinter, 1990.
  • 10Broeck, Raymond van den. The concept of equivalence in translation theory [A]. James S. Holmes, Jose, Lambert & Raymond van den Broeck. Literature and Translation [C]. Leuven ,Belgium: Acco.1978.

共引文献41

同被引文献2

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部