摘要
汉译翻译项目按难易程度可分为体裁式、模版式、主题式和开放式四个级别。主题式翻译项目学习通过构建移动环境、组成项目小组和分享小组学习成果等方式实施,提高了学生自主学习能力、学习热情和翻译水平,效果良好。但是要加强对小组成员个体监控和注意点评方式,不能挫伤学生学习积极性。
The project learning of English -Chinese translation can be divided into tour categones: style, module, topic and open. The project learning of topic - related translation is executed by three steps: constructing mobile environment, constituting learning groups and sharing learning results. It enhances students' autonomy learning ability, learning passion and translation proficiency. But individual control and ways of commenting should be paid attention to in order not to damage students' study motivation.
出处
《海南广播电视大学学报》
2016年第4期124-128,共5页
Journal of Hainan Radio & TV University
基金
2015年广西壮族自治区教育科学"十二五"规划课题"移动环境下地方院校汉英翻译项目学习的分级设计与评估研究"(编号:2015C366)成果之一
2013年桂林理工大学教改项目"‘卓越工程师教育培训计划’下广西地方高校大学英语教学改革研究与实践"(编号:2013JG30)成果之一
关键词
移动环境
主题式翻译
项目学习
小组学习
mobile environment
topic- related translation
project learning
group study