期刊文献+

英美文学作品中的模糊语言及其翻译策略探究 被引量:7

A Study of Fussy Language in English Literary Works and Translation Strategies
下载PDF
导出
摘要 语言的模糊性是语言的内在本质属性之一。在英美文学作品里,模糊语言发挥着特有的语用和修辞审美功能。模糊语言的翻译既要深刻理解源语言的意义,又要注重翻译的策略和技巧,才能准确传情达意,使文学作品的内在涵义更为丰富。 Fuzziness is an intrinsic feature shared by most languages. Fuzzy language in English literary works has the special function of pragmatic and rhetoric aesthetics. In the course of fussy language translation,both the understanding of the native language and the translation strategy should be emphasized,which can express the exact idea and enrich the literary beauty.
作者 杨慧
出处 《绵阳师范学院学报》 2016年第12期91-93,108,共4页 Journal of Mianyang Teachers' College
关键词 模糊语言 文学作品 翻译策略 fussy language literary works translation strategy
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献15

共引文献11

同被引文献30

引证文献7

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部