摘要
赤木文库本《广应官话》中保留了三则清代闽琉交流史料,一则是见于《历代宝案》的闽县林合兴商船杠椇清册,属于雍正十年(1732)中琉海难救助史料;另一则是雍乾时期闽中进士刘敬与和琉球人的友好交往记录;最后一则是闽地流行的《新刻官话汇解释义音注》等官话正音书的引文,属于乾嘉时期闽琉文化交流的史料。这些史料一方面说明琉球官话课本语料来源的复杂性,另一方面也体现出其在闽琉交流史研究中的特殊性。
Guangying Guanhua kept at Chimu Library records three sources of Min-Ryukyu( i. e. Fujian-Ryuyu) relations during the Qing Dynasty. The first one is the Tools List of Lin Hexing merchant ship of Fujian,as recorded in RekidaiH ōan,which is a part of the historical materials that recorded the Sino-Ryukyu marine salvage in 1732. The second one is the record of Liu Jingyu and his friendly contacts with Ryukuans. Liu Jingyu was a jinshi( scholar of the highest imperial examination) in Fujian. And the last one from Qianlong-Jiaqing period comprises quotations of standard mandarin pronunciation from books on proper Mandarin pronunciation like New Edition of Mandarin Meanings and Pronunciation),which was popular in Fujian. These historical materials illustrate the complexity of Ryukyu mandarin textbooks,and they are valuable to the research on Fujian-Ryukyu communication history.
出处
《海交史研究》
2016年第2期81-92,共12页
Journal of Maritime History Studies
基金
教育部哲学社会科学研究后期资助项目"琉球官话课本整理与研究"(16JHQ042)
国家社科基金重大招标项目"海外珍藏汉语文献与明清南方汉语研究"(12&ZD178)
关键词
赤木文库
琉球官话课本
《广应官话》
闽琉交流史
Chimu Library
Ryukyu Mandarin Textbook
Guangying Guanhua
Fujian-Ryukyu Communication History