期刊文献+

萨义德主译单德兴的翻译理论与实践

原文传递
导出
摘要 本文针对单德兴在多年翻译实践中总结提炼形成的"双重脉络化"翻译理念做了较为详实的分析,指出单德兴翻译的《知识分子论》和《格理弗游记》两本经典著作之所以倍受国际瞩目,在于其对"双重脉络化"翻译理念的成功实践。翻译不再是单纯的文字转译或传统的"信、达、雅"而已,作者及译者所处的文化、时空背景均应考虑在内。唯其如此,"脉络"才能彰显,翻译才能跨越族群、文字和文化的藩篱,中文作品才有更多机会登上国际舞台。文章还重新审视了翻译的实质、翻译的功能、译者的角色和义务等基本问题,并阐明了"双重脉络化"翻译理念对中国文化和中国文学走出去的若干启示。
作者 桂清扬
出处 《东方翻译》 2016年第6期33-41,共9页 East Journal of Translation
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献28

  • 1爱德华·W·赛义德.知识分子论[M].单德兴,译.北京:三联书店,2002.
  • 2E. Said,After the Last Sky [ M ], NewYork : Pantheon, 1986.
  • 3Antonio Gramsci, An Antonio Gramsci Reader, selected writings 1916 - 1935 [ M]. ed. by David Forgscs, New York: Schocken Books. 1988.
  • 4萨义德.《东方学》“后记”,王宇根译,三联书店1999年版,第433-434页.
  • 5萨义德.东方学[M].北京:三联书店,1999..
  • 6朱利安·班达.知识分子的背叛[M].佘碧平译,上海:上海人民出版社,2005.
  • 7凡尔纳、儒勒(杨宪益、闻时清译).地心游记[z].北京:中国青年出版社.
  • 8傅月庵.怀念出版社之美帝·今日世界[EB/OL].2003.http://www.ylib.com/class/topic/showl.asp?Object=gossip&No=3870.
  • 9单德兴.冷战时代的美国文学中译--令日世界出版社之文学翻译与文化政治[A].单德兴.翻译与脉络[C].台北:书林,2013:117-157.
  • 10Venuti, Lawrence. The Translator's Invisibility[M]. London: Routledge, 1995.

共引文献97

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部