摘要
今天,在有关法语后殖民文学的批判和理论话语中,经常援引混杂性、交汇、克里奥尔化,乃至诸说混合。过去那些主张抵制、拒斥、争论或回应的范式如今让位于主张协商和跨文化对话的各种范式。印度洋更为突出的特点是由来已久的人口迁移、跨文化碰撞、克里奥尔语等语言的创设以及混杂文化。对印度洋文学的解读也重新定向,不再限于在过去的殖民地与其宗主国之间关系的框架内考虑,而是越来越在印度洋框架内考虑。作者以不同的文学作品为例,认为印度洋文学拷问了地点以及如何处于其中、形形色色的人口迁移、与其他世界的关系及与相邻或相隔的海洋的关系。文学似乎充当了海洋运动和永远的来来往往的换喻。克里奥尔岛就像一根缆绳,使所有旅行,所有偏航,所有遗憾与希望,所有与自我、与他人、与同类、与历史、与记忆、与迷宫般的遗产的关系调整均是可能的。
出处
《第欧根尼》
2016年第2期69-86,共18页
Diogenes