摘要
文章在梳理国内外历时语料库研究现状的基础上,对言语幽默汉英平行历时语料库及其检索系统的构建与应用进行了探索。本文重点阐释了语料库的设计与研制过程,介绍了言语幽默汉英历时语料库检索系统的实现手段及基本功能,并对其应用进行了探讨,旨在为基于语料库的幽默翻译研究、翻译教学研究及语言的历时变化研究提供技术支持和研究平台。
On the basis of a critical review of the existing studies about diachronic corpus at home and abroad, this paper explored the compilation and application of diachronic corpus of Chinese-English verbal humor and its retrieval system. The design rationale and the process of corpus compilation were elaborated. Besides, the means of realization and functions of the retrieval system were introduced. Finally, the application of the system was discussed briefly. The corpus was expected to contribute to studies on humor translation, translation teaching and diachronic change of language.
出处
《外语电化教学》
CSSCI
北大核心
2016年第6期60-65,共6页
Technology Enhanced Foreign Language Education
基金
国家社科基金项目“基于汉英双语平行历时语料库的汉语言语幽默及其英译研究”(项目编号:13BYY027)
湖南省社科基金项目“基于汉英双语平行语料库的译者风格多维研究”(项目编号:15WLH43)
全国高校外语教学科研项目“基于汉英平行语料库的科技文本翻译规范研究”(项目编号:2015HN0052A)的阶段性研究成果
南华大学重点社科基地“语料库翻译学研究中心”
南华大学重点学科“外国语言文学”的资助
关键词
言语幽默
历时语料库
检索系统
构建与应用
Verbal Humor
Diachronic Parallel Corpus
Retrieval System
Construction and Application