期刊文献+

功能目的论视阈下的公示语汉英翻译——以2016年G20峰会主办城市杭州为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 公示语的汉英翻译是对外开放平台的一个重要组成部分,能促进跨文化交流,彰显国家、城市的整体风貌。G20峰会落户杭州,使得杭州登临世界舞台,其公示语的汉英翻译更不容忽视。但通过对杭州公示语的研究发现,翻译中仍存在拼写错误、中式英语、信息缺失、胡译乱译等问题。本文基于功能目的论,对存在的翻译问题进行分析,提供相应的翻译策略与建议,打造更好的杭州国际化名片。
作者 苏艳
出处 《英语广场(学术研究)》 2017年第2期18-19,共2页 English Square
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献28

共引文献795

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部