摘要
The Great Gatsby is an epitome of America in the 1920s. Among various Chinese versions, Wu Ningkun's and Yao Naiqiang's versions have gained wild acceptance. This paper studies their similarities in simple sentence, compound and complex sentence, as well as differences in word order and sentence segmentation. Furthermore, this paper studies similarities and differences of Wu's and Yao's sentence translation on the basis of Nida's Functional Equivalence (FE).