期刊文献+

翻译距离下中医英译的归化与异化

Domestication and Foreignization in English Translation of Traditional Chinese Medicine under Translation Distance
下载PDF
导出
摘要 从翻译距离角度,简要论述了中医文本英译过程中存在的翻译问题,分析了归化与异化两种翻译策略在中医文本英译过程中的应用。归化策略将中西医表达充分融合,有助于中医知识在国际舞台的推广,异化策略则保留了中医文化独有的特色,有助于中医文化在国际舞台的推广。 This paper briefly expounds the translation difficulties occurred in translation process from perspective of translation distance,and analyzes applications of domestication and foreignization in English translation of TCM.Domestication will make full integration of expressions in TCM and western medicine,which will expand popularization of TCM knowledge to the world.While,foreignization will conserve its unique features and bring benefits to promotion of TCM culture to the world.
作者 温烛光 李晓红 WEN Zhu-guang LI Xiao-hong(College of Foreign Languages, North China University o{ Science and Technology, Tangshan Hebei 063009, Chin)
出处 《华北理工大学学报(社会科学版)》 2017年第1期146-149,共4页 Journal of North China University of Science and Technology(Social Science Edition)
关键词 翻译距离 中医英译 归化 异化 translation distance English translation of traditional Chinese medicine domestication for eignization
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献31

共引文献80

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部