期刊文献+

更敦群培大师《金穗-智游列国漫记》中诗歌及其英汉译文赏析

Appreciation of Some Poems from Gendun Chopel's Grains of Gold-Tales of a Cosmopolitan Traveler and their Chinese and English Translations
下载PDF
导出
摘要 更敦群培大师创作的诗歌文笔畅达、词汇丰富、通俗易懂。诗歌有的慷慨激昂,有的却讽刺诙谐,充分展示了大师出众的才华。文章介绍了大师在其著作《金穗-智游列国漫记》里创作的一些诗歌,并对其汉英两种外译本进行了赏析,旨在介绍大师的藏族文学创作,探索藏汉-藏英翻译的技巧和策略。 Gendun Chopel's poems were written in an easy and fluent style, and they are rich in vocabulary and easy to understand. Some of them express with deep feelings and enthusiasm, but some with satire and humor. The poems show the poet's outstanding talent. The author appreciates some poems from Gendun Chopel's Grains of Gold-Tales of a Cosmopolitan Traveler, and their Chinese and English translations. This article aims to introduce Tibetan literature, and explore some skills and strategies of Tibetan-Chinese and Tibetan -English translation.
作者 索朗旺姆 格桑平措 Sonam Wangmo Gyesang Puntso(School of Tourism and Foreign Languages, Tibet University Sports School of Tibet Autonomous Region, Lhasa, Tibet 850000)
出处 《西藏大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2016年第6期74-78,共5页 Journal of Tibet University
关键词 更敦群培 《金穗-智游列国漫记》 诗歌翻译 藏汉-藏英翻译 Gendun Chopel Grains of Gold- Tales of a Cosmopolitan Traveler poetry translation Tibetan- Chinese and Tibetan-English translation
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部