期刊文献+

术语翻译应以规范和忠实为原则——以三部经济学辞书为例 被引量:9

Norms and Faithfulness Are the Major Guidelines in Terminology Translation
下载PDF
导出
摘要 通过对三部经济学术语词典部分词条的分析来探讨经济、金融和商务术语的一些汉译问题。文章以规范和忠实原则为线索对部分术语译名进行了讨论,指出三本词典中一些多重译名、不准确译名和错误译名现象及其原因,并对这些译名进行了相应的统一和改译。 Based on analyzing some terms in three terminology dictionaries,we discuss terminology translation of economics,finance & banking,and business. Translation nor^ns and faithfulness are briefly discussed as the guidelines on analyzing and dealing with the problems in the translation of some terms collected by the three terminology dictionaries. The author pointed out that some terms have multiple translations,that some are inexactly translated and that some are erroneously translated in the three dictionaries. The author discussed some reasons of these problems and offered corrections for reference.
作者 樊林洲
出处 《中国科技术语》 2017年第1期29-35,共7页 CHINA TERMINOLOGY
关键词 术语 汉译 规范 忠实 改译 terminology,E/C translation, norms, faithfulness,corrections
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献16

共引文献308

同被引文献100

引证文献9

二级引证文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部