期刊文献+

试论许渊冲宋词英译的再创造 被引量:2

An Analysis of the Re-creation in XU Yuan-chong's English Translation of Song Lyrics
下载PDF
导出
摘要 作为我国传统文学的精华,宋词蕴含着丰富的文化内涵。然而,受汉英语言差异的影响,宋词的英译难度可谓不小。作为闻名国内外的翻译大家,许渊冲先生在宋词英译过程中通过发挥自己的创造力,再现了原文相同的艺术效果。许渊冲在宋词英译过程中的再创造主要以意境再现、音韵和谐、修辞手法、文化移植四个层面为突破口,从中可窥见许氏于宋词英译过程中发挥的主观能动性。可见必要时译者应进行再创造才能更好地再现宋词的艺术魅力。 As the quintessence of Chinese traditional literature, Song Lyrics contain rich cultural connotation. Influenced by the differences between Chinese and English language, however, there exists great difficulty in translating Song Lyrics. As the well-known translator at home and abroad, XU Yuan-chong reproduces in his translation the same artistic effect as that of the source text by unleashing his creativity. Through taking reflection of artistic conception, rhythmic harmony, rhetorical devices, and cultural transplantation as starting points, the paper attempts to make a specific analysis of XU Yuan-chong' s re-creation in the English translation of Song Lyrics so as to get to know Xu' s subjective initiative that he unleashed in his translating process, thereby pointing out that a translator is required to do the re-creation when necessary to reproduce the literary charm of Song Lyrics.
作者 周方衡
出处 《钦州学院学报》 2016年第12期49-53,共5页 Journal of Qinzhou University
关键词 许渊冲 宋词 英译 再创造 XU Yuan-chong Song Lyrics English translation re-creation
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献14

  • 1吕俊.翻译学——传播学的一个特殊领域[J].外国语,1997,20(2):40-45. 被引量:287
  • 2顾延龄.唐诗英译的“三美”标准——兼评《汉英对照唐诗一百五十首》[J].中国翻译,1987(6):23-26. 被引量:9
  • 3许渊冲.文学与翻译[M].北京:北京大学出版社,2005 P13.
  • 4茅盾.为发展文学翻译事业和提高翻译质量而奋斗[A]..《翻译研究论文集(1949-1983)》[C].北京:外语教学与研究出版社,1984..
  • 5蔡钟翔et al,“中国美学范畴丛书<总序>”[A],古风,意境探微[M],南昌:百花洲文艺出版社,2001.
  • 6李开军.“诗界革命”中“新名词”地位消长原因分析[J].山东大学学报,2001,(2).
  • 7赵则诚et al.中国古代文学理论辞典[C].长春:吉林文史出版社,1985,
  • 8Bassnett, Susan&Andre Lefevere.Constructing Cultures[M].上海:上海教育出版社,2001.
  • 9蘅塘退士,唐诗三百首[M].陈婉俊辅注.北京:中华书局,1959.
  • 10鲁迅.汉文学史纲要[M].北京:人民文学出版社,1976.

共引文献90

同被引文献6

引证文献2

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部