期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
电影字幕翻译的归化策略——以《老炮儿》的北京土语英译为例
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
电影字幕翻译是以译语接受者的需求为导向的翻译行为。根据电影字幕翻译的定义及特点,认为在电影字幕翻译中,特别是在翻译地方土语时,应更多地使用以译语接受者为落脚点的归化策略而不是异化策略,并通过分析《老炮儿》中的北京土语英译,体现归化策略在电影字幕翻译中的成功运用。
作者
洪延凌
机构地区
福州外语外贸学院外语系
出处
《周口师范学院学报》
CAS
2017年第1期68-71,共4页
Journal of Zhoukou Normal University
关键词
电影字幕翻译
归化策略
北京土语
《老炮儿》
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
65
参考文献
9
共引文献
1562
同被引文献
12
引证文献
3
二级引证文献
2
参考文献
9
1
王荣.
从关联理论看字幕翻译策略——《乱世佳人》字幕翻译的个案分析[J]
.北京第二外国语学院学报,2007,29(2):5-9.
被引量:94
2
高彬.
从德国功能翻译理论看影视字幕翻译的原则和策略[J]
.江苏科技大学学报(社会科学版),2010,10(3):87-90.
被引量:15
3
殷燕.
试析电影字幕翻译策略[J]
.电影文学,2013(12):156-157.
被引量:8
4
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1148
5
贾文波.
文本类型的翻译策略导向——“异化”“归化”讨论后的思考[J]
.上海科技翻译,2004(3):6-11.
被引量:45
6
周晶,何元建.
归化作为一种翻译策略的运用及其认知基础[J]
.中国翻译,2010,31(6):58-63.
被引量:18
7
燕芹.
归化策略与异化策略在翻译活动中的辨证统一[J]
.中北大学学报(社会科学版),2009,25(2):42-45.
被引量:3
8
王红卫,WANG,Hong-wei.
跨文化交际翻译方法:归化和异化策略[J]
.西南民族学院学报(哲学社会科学版),2002,23(9):250-253.
被引量:38
9
蔡平.
翻译方法应以归化为主[J]
.中国翻译,2002,23(5):39-41.
被引量:249
二级参考文献
65
1
孙致礼.
再谈文学翻译的策略问题[J]
.中国翻译,2003,24(1):50-53.
被引量:170
2
孟建钢.
关联理论对翻译标准的解释力[J]
.中国科技翻译,2001,14(1):9-11.
被引量:90
3
赵彦春.
关联理论对翻译的解释力[J]
.现代外语,1999,22(3):276-295.
被引量:640
4
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:697
5
张春柏.
影视翻译初探[J]
.中国翻译,1998(2):49-52.
被引量:255
6
叶子南.
论西化翻译[J]
.中国翻译,1991(2):15-18.
被引量:21
7
毛荣贵,徐曙,沈沁.
什么是转基因动植物?[J]
.中国翻译,2002,23(3):80-83.
被引量:6
8
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:948
9
陈小慰.
翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考[J]
.中国翻译,2000(4):9-12.
被引量:399
10
王斌.
关联理论对翻译解释的局限性[J]
.中国翻译,2000(4):13-16.
被引量:137
共引文献
1562
1
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:6
2
赵舒雅.
关联理论视角下《遗愿清单》字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(21):39-41.
被引量:2
3
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
4
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(27):25-27.
被引量:3
5
戚紫莹.
从关联理论看美剧《初来乍到》字幕翻译策略[J]
.英语广场(学术研究),2020(24):13-16.
被引量:2
6
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
7
李硕.
交际翻译视角下《神奇动物:格林德沃之罪》字幕翻译探究[J]
.校园英语,2020(44):249-250.
8
徐婕.
目的论视角下的影视字幕翻译评析——以《权力的游戏》为例[J]
.学园,2021,14(22):44-46.
9
王渊睿.
归化异化翻译策略在《夏洛的网》译本中的应用分析——以任溶溶中译本为例[J]
.现代英语,2023(20):99-102.
10
朱雪静.
跨文化视角下归化与异化翻译分析——以电影《喜福会》为例[J]
.现代英语,2021(21):76-78.
同被引文献
12
1
解亚楠.
跨文化视角下《黑豹》中文字幕翻译分析[J]
.文化创新比较研究,2019,3(27):61-62.
被引量:2
2
陈战.
浅析电影《一九四二》字幕英译策略[J]
.佳木斯教育学院学报,2013(3):184-184.
被引量:1
3
王荣.
从关联理论看字幕翻译策略——《乱世佳人》字幕翻译的个案分析[J]
.北京第二外国语学院学报,2007,29(2):5-9.
被引量:94
4
张帆.
从目的论角度探讨文学方言的翻译方法[J]
.安阳师范学院学报,2008(6):121-124.
被引量:7
5
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1148
6
李素真.
英语影视字幕翻译中的归化和异化[J]
.英语广场(学术研究),2013(10):3-4.
被引量:11
7
姜静.
国外方言翻译研究三十年:现状与趋势[J]
.解放军外国语学院学报,2016,39(2):123-131.
被引量:14
8
李霞.
从《老炮儿》中粗俗语英译再看生态翻译三维转换[J]
.黑龙江教育学院学报,2017,36(12):121-125.
被引量:3
9
高汝萍.
浅析英语字幕翻译中的归化与异化策略——以美剧《生活大爆炸》为例[J]
.考试周刊,2018,0(105):107-107.
被引量:1
10
万丽.
跨文化交际视角下的电影字幕翻译[J]
.黑河学院学报,2021,12(1):127-129.
被引量:4
引证文献
3
1
戴欣雨.
浅谈功能对等视角下的方言英译策略——以《老炮儿》英译字幕为例[J]
.海外英语,2018(12):115-116.
被引量:1
2
菘都尔.
中国少数民族类型电影英译字幕的策略与研究——以电影《嘎达梅林》为例[J]
.青年与社会,2019,0(2):194-195.
3
李博.
跨文化交际视角下字幕翻译的归化和异化[J]
.海外英语,2022(13):59-61.
被引量:1
二级引证文献
2
1
苏丽,赵亚男.
保定文学作品中的方言英译策略探究[J]
.海外英语,2019,0(16):61-62.
2
严婷.
音乐剧《悲惨世界》字幕翻译中的策略与实践[J]
.黄河之声,2024(1):178-180.
1
曹玢.
浅谈英语的自主学习[J]
.沈阳工程学院学报(社会科学版),2004(3):95-96.
被引量:3
2
唐莉.
浅谈美国俚语的翻译[J]
.校园英语,2017,0(3):226-226.
3
管琴.
浅析英语教学交际法[J]
.时代金融,2008,0(12):126-127.
4
茹静.
试论英语新词的翻译[J]
.文教资料,2009(24):59-61.
5
谢攀.
网络语言对现代汉语的影响分析[J]
.吉林省教育学院学报(中旬),2012,28(9):75-76.
被引量:1
6
刘丹丹.
基于微博平台的大学英语教学策略研究[J]
.中国校外教育(上旬),2014,0(S3):570-571.
被引量:1
7
林少婷.
基于语料库的大学英语词汇教学[J]
.西南农业大学学报(社会科学版),2011,9(10):132-133.
8
陈小云.
浅谈商务英语长句的翻译策略[J]
.郑州铁路职业技术学院学报,2013,25(4):96-97.
9
饶珮琳.
论情景教学法在高职实用英语口语课程中的应用[J]
.海外英语,2014(8X):56-57.
10
阎震,何大顺.
浅议广告语的翻译[J]
.译苑新谭,2011(1):374-381.
周口师范学院学报
2017年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部