期刊文献+

“大漠孤烟直,长河落日圆”新解

A New Interpretation of "Solitary Smoke of Big Desert is Straight; Setting Sun on the Endless Flow is Round"
下载PDF
导出
摘要 《使至塞上》为王维带来了巨大的声誉和无穷的赞美,但对于此诗的解读仍存在不同意见,特别是"大漠孤烟直,长河落日圆"两句。通过对全诗的具体分析,我们可以得出如下结论:一是"大漠"具体指巴丹吉林沙漠;二是"孤烟"指烽烟,即平安火;三是"长河"指川流在巴丹吉林沙漠中的弱水,即今额济纳河;四是王维写作此诗的具体地点是在居延塞上,既非途中,亦非初至凉州。 Ode to the Frontier has brought great honor and endless praise to Wang Wei, but there are many different viewpoints about how to analyze it, especially the line "Solitary smoke of big desert is straight; setting sun on rivers is round". Through the detailed analysis of the whole poem, it can be Concluded that: firstly, big desert is just the Badanjilin Desert; sec- ondly, " solitary smoke" beacon or security fire ; thirdly, "the endless flow" is just weak water of the Badanjilin Desert, namely Ejina River today ; fourthly, the exact location where Wang Wei wrote the poem was the frontier of Juyan, neither on the way to Liang'Zhou nor on the first trip to Liang Zhou.
作者 高建新 GAO Jian'xin(School of Literature and Journalism, Inner Mongolia University, Hohhot 010021, China)
出处 《内蒙古大学学报(哲学社会科学版)》 2017年第1期9-14,共6页 Journal of Inner Mongolia University(Philosophy and Social Sciences)
关键词 王维 《使至塞上》 大漠 孤烟 长河 Wang Wei Ode to the Frontier big desert solitary smoke the endless flow
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献4

共引文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部