期刊文献+

“归化”“异化”在西方语境中的嬗变 被引量:3

Evolution of Domestication and Foreignization in the Western Context
下载PDF
导出
摘要 韦努蒂关于"归化""异化"的思想源自施莱尔马赫,并吸收了贝尔曼的翻译伦理思想。"归化""异化"这对术语在西方语境中经历了从被视为翻译方法或翻译策略到被视为翻译伦理的过程。二者的关系也从一开始被认为是完全对立的,到后来被认为二者没有绝对的分界线,并在一定程度上是重叠的。厘清韦努蒂关于"归化"和"异化"思想的转变,有助于了解这对关键术语在西方语境中的嬗变过程。 Venuti's theories about domestication and foreignization originated from Schleiermacher and borrowed ideas from Berman's translation ethics. This pair of terms changed from being viewed as translation methods (or strategies) to becoming translation ethics. And their relation was regarded diametrically opposite at the beginning and then it was viewed that there were no borderlines between them and to some extent, they were overlapped as well. It is intended to explore the changing of this pair of terms by analyzing the changes of Venuti's views about domestication and foreignization.
作者 赵玉珍 ZHAO Yu-zhen(School of Foreign Languages, Peking University, Beijing 100080, China)
出处 《内蒙古大学学报(哲学社会科学版)》 2017年第1期29-33,共5页 Journal of Inner Mongolia University(Philosophy and Social Sciences)
关键词 归化 异化 韦努蒂 《译者的隐形:一部翻译史》 施莱尔马赫 贝尔曼 Domestication foreignization Venuti The Translator's Invisibility : A History of Translation Schleiermacher Berman
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献2

  • 1Venuni L. The Translator's Invisibility: A History of Translation (Second Edition)[M]. London and New York: Routledge, 2008.
  • 2郭建中.韦努蒂访谈录[J].中国翻译,2008,29(3):43-46. 被引量:92

同被引文献13

引证文献3

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部