期刊文献+

中国文化“走出去”战略下的文学翻译——基于译介学视角 被引量:1

On the Translation Strategies of Chinese Literature in the Context of Introducing Chinese Culture to the World from the Medio
下载PDF
导出
摘要 近年来,作为国家文化发展的新兴战略,中国文化"走出去"已成为展示中华文化独特魅力、把中国文化推向世界的重要窗口。文化走出去的形式呈多元化趋势,而文学外译之路无疑是最重要的途径之一。文章通过对比译介学与传统翻译观指导下的文学外译效果,发现译介学理念在翻译研究、译者主体性和读者接受性三个方面均超过传统翻译观,更符合文化传播的规律,既能使译文更好地为译语读者接受,又能为译入语增添新的活力,达到跨文化传播的目的。 In recent years, as a new strategy of national cultural development, Chinese culture "going out" policy has become an im- portant window to show the unique charm of Chinese culture to the world. The form of promoting the overseas communica- tion of Chinese culture is diversified, while the way of literature translation is undoubtedly of great significance. In trans- lating Chinese literature into foreign languages, state agencies and a large number of scholars have made great efforts and achieved some success. But there are still many problems. By comparing the translation effect of Chinese literature based on the theories traditional views and Medio - Translatology, this paper points out that Medio - Translatology theory is much better in translation studies, translator' s subjectivity and reader' s reception, which can make the versions more ac- ceptable to target language readers as well as to enrich the target language.
作者 闵俊
出处 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2017年第1期97-100,共4页 Journal of Zhengzhou University of Aeronautics(Social Science Edition)
关键词 中日文化 文学外译 译介学 Chinese culture "going out" the translation of Chinese literature Medio - Translatology
  • 相关文献

二级参考文献147

同被引文献5

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部