期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
纪录片字幕翻译中的文化审美研究——以Wild China以及《舌尖上的中国》为例
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
纪录片有其特有的语言特点,即以真实为本质,同时能做到升华主题,语言偏向书面用语。随着观众对纪录片的关注度逐渐提高,越来越多的外语纪录片走入国内,也有许多优质的国产纪录片走向世界,这使字幕翻译得到越来越多的关注。如何使译语更贴近译语观众的文化审美,成为诸多译者需要思考的问题。文章以Wild China以及《舌尖上的中国》为例,分析研究不同的文化审美对纪录片字幕翻译的影响。
作者
孙旻瑄
董春枝
机构地区
江汉大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2017年第3期30-31,共2页
English Square
关键词
纪录片
字幕翻译
文化审美
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
13
参考文献
4
共引文献
1928
同被引文献
2
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
4
1
刘文婷.
中英文化差异对翻译影响的研究[J]
.长春教育学院学报,2015,31(8):51-52.
被引量:13
2
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:979
3
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:945
4
张华容.
《舌尖上的中国》英文版解说词的译制原则[J]
.当代电视,2014(1):91-92.
被引量:1
二级参考文献
13
1
王东风.
译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J]
.中国翻译,2001,22(5):43-48.
被引量:120
2
.林纾的翻译[A].钱钟书.七缀集[C].上海:上海古籍出版社,1985..
3
孔慧怡.翻译·文学·文化[C].北京:北京大学出版社,1999..
4
许钧 et al.文学翻译的理论与实践—翻译对话录[C].南京:译林出版社,2001
5
Lefevere, Andre: Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame [M]. London & New York: Routledge, 1992.
6
Venuti, Lawrence: The Translator's Invisibility[M]. London & New York: Routledge, 1995.
7
辛俊武.
中西文化差异与英美文学作品英汉翻译研究[J]
.甘肃联合大学学报(社会科学版),2009,25(5):62-65.
被引量:37
8
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1140
9
张艳丽.
中西文化差异对文学作品翻译的影响与对策探讨[J]
.湖北第二师范学院学报,2013,30(12):138-140.
被引量:6
10
钟志华,周榕.
中西文化差异视野下的英美文学作品之翻译[J]
.时代文学(上半月),2012,0(4):205-206.
被引量:24
共引文献
1928
1
颜倩,田传茂.
字幕翻译的多模态分析模式初探——以电影《狼图腾》为例[J]
.译苑新谭,2021,2(1):158-165.
被引量:1
2
景治强,祁玲.
《水浒传》英雄人物绰号的维吾尔语翻译研究——基于认知翻译学与文化翻译学理论的分析[J]
.语言与文化研究,2022,23(2):230-240.
3
赵舒雅.
关联理论视角下《遗愿清单》字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(21):39-41.
被引量:2
4
周岚.
英语电影字幕翻译模式解析[J]
.英语广场(学术研究),2020,0(3):18-19.
被引量:2
5
陈乐凝.
字幕翻译中的文化传递——以《哪吒之魔童降世》为例探讨字幕中文化信息的翻译策略[J]
.校园英语,2020(50):251-252.
6
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
7
蔡思青,郝兴跃.
翻译规范理论视角下慕课字幕的英译[J]
.学园,2021,14(22):86-88.
被引量:1
8
王晋.
我国电影字幕翻译研究的可视化分析[J]
.现代交际,2020(11):98-99.
被引量:2
9
莫浩.
关联理论下CCTV节目字幕的汉译英研究[J]
.现代交际,2020(10):58-59.
被引量:1
10
孔梓洲.
归化与异化策略在美剧《无耻之徒》字幕翻译中的应用[J]
.现代英语,2023(20):91-94.
同被引文献
2
1
李娜.
目的论与纪录片解说词的翻译[J]
.河北联合大学学报(社会科学版),2013,13(6):138-140.
被引量:1
2
杨丽俊,丁颖.
电视纪录片字幕翻译的研究——以《冰冻星球》为例[J]
.三峡大学学报(人文社会科学版),2014,36(S2):65-68.
被引量:3
引证文献
1
1
赵婉娇,陈怿隽.
纪录片字幕翻译的特点及策略初探——以纪录片《一带一路》的英文字幕翻译为例[J]
.明日风尚,2018,0(14):348-348.
1
李大琦.
从wild cousins说起[J]
.英语知识,2000(6):1-1.
2
张美丽.
英文电影片名的翻译策略探微[J]
.淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版),2008,29(2):137-139.
被引量:1
3
江加宏.
数词在英语言语交际中的功能[J]
.黄山学院学报,2004,6(2):107-108.
4
邓春琴.
菜肴名语言文化探讨[J]
.考试周刊,2009(7):55-56.
5
陈海.
微博写作的审美研究[J]
.绥化学院学报,2014,34(9):134-137.
6
黄丽奇.
文化语境视角下社会事件网络用语的英译[J]
.黑龙江生态工程职业学院学报,2011,24(4):152-154.
被引量:3
7
罗国太,曹祥英.
英文电影片名翻译中修辞的运用[J]
.电影文学,2007(17):70-71.
被引量:21
8
陈娟.
标点符号在英语中的使用[J]
.成功,2013(18):338-338.
9
潘峰.
公文写作中“并”字的使用应注意两个问题[J]
.秘书之友,2007(1):37-38.
10
武宁.
目的论视角下《天净沙·秋思》三种英译文分析[J]
.黑河学院学报,2012,3(6):88-90.
被引量:1
英语广场(学术研究)
2017年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部