期刊文献+

商务英语翻译中英汉褒贬义词的应用探讨 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 在商务英语翻译活动时,翻译者应该认真通读整个段落,在深入了解文章大意的前提下,进行大段文章的精准翻译。英语的表达特点和汉语言表达特点有较为明显的不同,英语词语中具有明显的"褒贬同词"的特点,更多的情况下需要读者通过读完句子对词性作出判断,而汉语词语的褒义和贬义特征比较鲜明,读者能够;隹确直接地掌握句中词语的褒贬性。本文从商务英语翻译中词性的分析和方法运用展开讨论,提出几点有利于提高翻译者理解能力,增强翻译准确性的可行性建议。
作者 李雪冬
机构地区 重庆工程学院
出处 《疯狂英语(理论版)》 2016年第4期169-170,共2页 Crazy English Pro
  • 相关文献

二级参考文献38

共引文献135

同被引文献2

引证文献1

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部