期刊文献+

汉英翻译中“中式英语”的认知探析——基于心理词汇表征结构的视角

Cognitive Analysis on Chinglish in C-E Translation——Based on Mental Lexicon Representation
下载PDF
导出
摘要 中式英语现象在中国英语学习者的英语习得中普遍存在,也是学习者语言输出(尤其是汉英翻译)中的一个很大的障碍。试从二语心理词汇表征的视角来探讨该现象形成的原因,以帮助中国英语学习者在汉英翻译过程中避免中式英语。 Chinglish is popular in the acquisition of Chinese EFL learners, and is also a big obstacle in learners' language out- put (especially C- E translation). Based on the brief introduction of "Chinglish" in C- E translation, this essay attempts to dis- cuss the reasons of "Chinglish" from the perspective of mental lexical representation, and finally offers some suggestions as to how to avoid "Chinglish" in C -E translation.
作者 胡爱梅
出处 《鸡西大学学报(综合版)》 2017年第2期97-99,共3页 JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition
基金 江苏省教育厅高校哲社研究基金资助项目"二语心理词汇组织与译入语词汇提取的相关研究"(项目编号:2012SJB740039)
关键词 中式英语 汉英翻译 心理词汇表征 Chinglish C - E translation Mental lexicon representation
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献19

共引文献31

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部