期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从关联理论视角谈《一代宗师》的字幕翻译
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文从关联理论出发,对关联理论在影片《一代宗师》字幕翻译中的运用进行分析。认为,在电影字幕翻译过程中容易受到时空和文化因素的制约,进而阻碍观众的观影体验和对影片的理解。因此,在字幕翻译时,应根据不同的使用环境有针对性地采取不同的翻译方法,对原文信息适当地取舍,注重译语文化特点,令观众以最小的努力获得最大的语境效果。
作者
张丽威
机构地区
天津大学
出处
《新西部(中旬·理论)》
2017年第2期94-94,100,共2页
New Western
关键词
关联理论
《一代宗师》
字幕翻译
运用
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
8
引证文献
2
二级引证文献
2
同被引文献
8
1
孙云凤,韦小明.
论“灰姑娘”故事类型的性别秩序[J]
.电影文学,2007(15):110-111.
被引量:13
2
林克难.
关联翻译理论简介[J]
.中国翻译,1994(4):8-11.
被引量:362
3
张新红,何自然.
语用翻译:语用学理论在翻译中的应用[J]
.现代外语,2001,24(3):285-293.
被引量:460
4
王荣.
从关联理论看字幕翻译策略——《乱世佳人》字幕翻译的个案分析[J]
.北京第二外国语学院学报,2007,29(2):5-9.
被引量:94
5
唐春梅.
从关联理论看《墨攻》的字幕翻译[J]
.安徽文学(下半月),2011(6):108-110.
被引量:1
6
熊婷.
从关联理论角度看电影《赤壁》的字幕翻译[J]
.科技信息,2010(01X):202-202.
被引量:1
7
孟祥瑞.
从关联理论看英文电视剧《越狱》的字幕翻译技巧[J]
.湖北函授大学学报,2016,29(2):159-160.
被引量:3
8
曾丽燕.
从关联理论看电影《致我们终将逝去的青春》的字幕翻译[J]
.时代文学(下半月),2014,0(4):177-177.
被引量:1
引证文献
2
1
王馨伟.
关联理论视域下的电影字幕翻译——以《我不是药神》为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(4):17-18.
被引量:2
2
杨雪.
Research on Translation about Movie Subtitle from Relevance Theory——Take Forrest Gump for Example[J]
.海外英语,2017(13):146-147.
二级引证文献
2
1
宋欢欢,马利飞.
目的论视角下电影字幕的翻译——以《我不是药神》为例[J]
.汉字文化,2021(S02):159-161.
被引量:1
2
张瑞霞.
关联理论视角下的《绝望主妇》字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2023(21):31-34.
1
杨晓婧.
浅谈电影字幕英译——以《一代宗师》为例[J]
.校园英语,2015,0(6):225-225.
2
李悦.
从生态翻译学视角评《一代宗师》的字幕翻译[J]
.英语广场(学术研究),2016(3):3-5.
3
刘春华,刘艳.
从生态翻译学视角看《一代宗师》的字幕英译[J]
.武汉纺织大学学报,2015,28(5):79-82.
4
武志红.
面子与里子[J]
.健康,2016,0(8):44-45.
5
刘良良,李新新.
万变归宗式北美版《一代宗师》译介中的操纵与变译[J]
.青年文学家,2016,0(9X):164-165.
6
谢燕辉.
《一代宗师》(英文)[J]
.The World of Chinese,2013,0(2):80-83.
7
邱镇尧.
梁朝枝:让香港巨星竖起大拇指的名医[J]
.大众商务(创业版),2010(3):18-19.
8
张曙光.
北京的面子和里子[J]
.环境教育,2014,0(12):56-57.
新西部(中旬·理论)
2017年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部