期刊文献+

论穆旦的诗歌翻译思想 被引量:2

On Mudan's Poetry Translation Theory
下载PDF
导出
摘要 穆旦的诗歌翻译及翻译思想是穆旦研究中的薄弱环节。本文在梳理穆旦诗歌翻译概况的基础上,从语言意义、语体色彩、句法结构和形式艺术等几个方面论述了穆旦的译诗文体观念。由此突出穆旦的翻译思想与其创作之间的关系,以及对现代译诗的积极影响,从而阐明穆旦的诗歌翻译观念是中国现代诗歌翻译思想的重要构成部分。 Mudan's poetry translation and translation theory is less studied in the research of this scholar. On the basis of Mudan's poetry translation, this article discusses Mudan's ideas on poetry translation from linguistic meanings, styles, syntactic structures, forms of arts and other related aspects. It tries to reveal the relationship between Mudan's translation theory and his writings, and his influence on contemporary poetry translation, so as to prove that Mudan's poetry translation theory is an important part of contemporary poetry translation in Chinese.
作者 熊辉
出处 《文学与文化》 2016年第4期33-42,共10页 Literature and Culture Studies
关键词 穆旦 现代译诗 诗歌文体 诗歌翻译思想 Mudan Contemporary Poetry Translation Poetry Style Poetry Translation Theory
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献13

  • 1艾柯.诠释与过度诠释[M].北京:三联出版社,1997,4..
  • 2萧乾 文洁若 许钧.翻译这门学问或艺术创造是没有止境的[J].译林,1999,(1).
  • 3屠岸 许钧."信达雅"与"真善美"[J].译林,1999,(4).
  • 4叶君健 许钧.翻译也要出精品[J].译林,1998,(5).
  • 5鲁迅."题未定"草[A].中国翻译工作者协会,翻译通讯编辑部.翻译研究论文集[C].北京:外语教学与研究出版社,1984.
  • 6让-保尔·萨特.什么是文学[A].施康强译.萨特文学论文集[C].合肥:安徽文艺出版社,1998.84.
  • 7劳伦斯·韦努蒂,查正贤译,刘健芝校.翻译与文化身份的塑造[A].许宝强,袁伟.语言与翻译的政治[C].北京:中央编译出版社,2001.28.359—360.
  • 8劳伦斯·韦努蒂,吴兆朋译.《翻译再思》前言[A].陈德鸿,张南峰.西方翻译理论精选[C].香港:香港城市大学出版社,2000.248.
  • 9王宏志.导言:教育与消闲-近代翻译小说略论[A].王宏志.翻译与创作-中国近代翻译小说论[C].北京:北京大学出版社,2000.3-4.
  • 10方平 许钧.翻译的得与失[J].译林,1998,(2):203-203.

共引文献334

同被引文献13

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部