期刊文献+

基于中英文化差异的茶叶商标翻译探讨

下载PDF
导出
摘要 中国的茶文化是与中国悠久的文化历史相结合的,是我国传统文化的核心和典范,也是经过几千年发展,所沉淀形成的内容。我国历史上,也围绕茶文化形成了一系列文学作品,从诗歌、到专著等等,形成了一系列极具中国传统文化特点的文化内容。如果只是想简单的按照字面意思对其进行英译,不仅破坏了原有诗句的含义,同时也是对茶文化的片面性继承。通过追求茶叶商标翻译中的完美,最终细化整个翻译工作,通过翻译技巧的全面融入和对茶文化的有效了解、继承,最终实现将茶文化的全面、有效传播。
作者 易衡
出处 《福建茶叶》 北大核心 2017年第1期295-296,共2页 Tea in Fujian
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献10

  • 1胥凯莉.中国企业英文简介之问题及建议[J].中国市场,2006(35):61-63. 被引量:8
  • 2湖北宜化.走进宜化--集团简介[EB/OL].http://www.hbyi-hua.cn/,2012.
  • 3濮阳市诚信钻采助剂有限公司.公司简介[EB/OL].http://drill-ingfluid.cn.globalimporter.net/,2012.
  • 43V SIGMA_About Us[ EB/OL]. http://www. 3v. conr/,2012.
  • 5方梦之,毛忠明.汉一汉英应用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2005.
  • 6Taylor F W. The Principles of Scientific Management [ M ]. New York: Cosimo, Inc. , 2010.
  • 7长虹公司.长虹概况[EB/OL].http://www.changhong.com.cn/guanyuchanghong.htm,2012.
  • 8中国石油公司.关于我们--集团简介[EB/OL].http://www.cnpc.com.cn/cn/,2012.
  • 9王浩萍.公司简介翻译中冗余信息的处理[J].衡阳师范学院学报,2008,29(4):160-162. 被引量:4
  • 10赵德全,张帅.从信息论角度看汉语习语英译时的文化意象处理[J].河北师范大学学报(哲学社会科学版),2008,31(6):100-104. 被引量:2

共引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部