期刊文献+

翻译自我评估能力与翻译质量实证研究

下载PDF
导出
摘要 翻译在社会发展、文化交流中扮演着重要角色,其贯穿于人类社会发展的始终。当下,各国交流日益密切,对译者的翻译质量提出了更高要求,也使翻译能力以及翻译质量的相关理论研究成为国内外专家、学者的研究热点。然而,翻译自我评估能力作为翻译能力的一个次级能力,其相关研究到目前为止仍不多见,而实证研究更是匮乏。因此,本文通过对翻译自我评估能力和翻译质量的研究,从实证角度对贵州高校翻译硕士(MTI)进行调查分析,旨在客观揭示翻译自我评估能力与翻译质量之间的关系,以达到提高翻译能力的目的。
作者 张炼 哈长辰
出处 《开封教育学院学报》 2017年第1期144-146,共3页 Journal of Kaifeng Institute of Education
基金 贵州省教育厅高校人文社会科学研究项目"贵州高校翻译硕士(MTI)翻译自我评估能力实证研究"(项目编号:14SSD008)
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献27

  • 1姜秋霞.审美想象与文学翻译的“等值阈”[J].中国翻译,2001,23(6):49-52. 被引量:36
  • 2刘宓庆.文体与翻译[M].中国对外翻译出版公司, 1986.
  • 3文军 胡晓皎.《发展翻译能力》评介[J].外国语言文学研究,2001,(2).
  • 4Campbell, Stuart. Translating into the Second Language, Longman, 1998.
  • 5Schaffner, Christina. Developing Translation Competence, John Benjamin, 2000.
  • 6Vienne, Jean. Which Competence Should We Teach to Future Translators, and How? In Schaffner, Christina. Developing Translation Competence, John Benjamin, 2000, pp. 91-100.
  • 7.现代汉语词典(修订本)[z].北京:商务印书馆,1996.466.
  • 8Chesterman, A. Memes of Translation: the spread of ideas in translation theory[M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins,1997.
  • 9Chomsky, N. Aspects of the Theory of Syntax[M]. Cambridge:MIT Press, 1965.
  • 10Gile, D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1995

共引文献523

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部