期刊文献+

基于语料库的《黄帝内经》两个英译本的对比研究启示 被引量:3

A Corpus-based Comparative Study on 2 English Translation Versions of "Huang Di Nei Jing"
下载PDF
导出
摘要 本文利用自建的小型中医英语专门用途语料库,运用语料库分析软件对《黄帝内经》的李照国和伊尔扎·威斯(Iliza Veith)两个英译本进行对比研究,旨在为中医文本的英译找出共性和差异。 This paper is doing a comparative study of two English translation versions of "Huang Di Nei Jing" by using corpus and the analysis of the similarities and differences, tending to give some suggestions for English translation of Traditional Chi- nese Medicine.
作者 姚丽娟
出处 《湖北函授大学学报》 2017年第3期180-181,共2页
基金 湖北省教育厅2016年高校人文社科课题"基于类比语料库的中医文本英译中词汇搭配的实证研究"(项目编号:16Y083)
关键词 语料库 《黄帝内经》英译本 对比研究 corpus English translation of " Huang Di Nei Jing" comparative study
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献29

共引文献45

同被引文献71

引证文献3

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部