摘要
汉语双宾语结构对动词有语义限制,是"句法—语义"界面结构。根据界面假说预测,该界面可以习得。本文通过可接受性判断测试和组句测试,考察了40名母语为英语和40名母语为日语的学习者对汉语双宾语结构的习得情况,主要关注他们能否掌握这一结构对动词的限制条件。测试结果发现,学习者直至高级阶段对此也未能完全掌握,作者认为这可能是跨语言影响、处理资源不足和输入量等因素相互作用的结果。
The Chinese double object construction imposes semantic constraint on the verbs and involves the syntax-semantics interface. According to the Interface Hypothesis, such an interface is acquirable. Through an acceptability judgement test and a sentence making test, the present study explores L2 Chinese acquisition of the double object construction by 40 English speakers and 40 Japanese speakers, focusing on whether they can grasp the constraint on the verbs in this construction. Results indicate that even at the advanced level, L2 Chinese learners cannot fully acquire the constraint. Such a result can be attributed to cross-language influences, lack of processing resources and deficiency of input, etc.
作者
朱艳欣
赵杨
ZHU Yanxin ZHAO Yang
出处
《国际汉语教学研究》
2016年第4期58-67,共10页
Journal of International Chinese Teaching
基金
国家社会科学基金"汉语作为第二语言的界面关系习得研究"项目资助(13BYY092)
关键词
双宾语
习得
界面
英语母语者
日语母语者
double object construction
acquisition
interface
English speakers
Japanese speakers