期刊文献+

中国主要陶瓷典籍在西方的译介研究 被引量:6

The Translation of Chinese Porcelain Classics in the Western World
下载PDF
导出
摘要 在发端于明末清初延至20世纪中叶的中国典籍外译热潮中,主要陶瓷典籍如《陶说》、《景德镇陶录》、《匋雅》等被译成法文、英文,在西方引起了强烈反响。但是,陶瓷典籍现有译本的数量和质量与陶瓷(典籍)在中华文化体系中的特殊地位及其在中西文化交流中的特殊作用极不相称,远不能满足当前国家大力推行中国文化走出去战略的需要。 In the upsurge of translation of Chinese classics ranging from the turning period of the Ming and Qing dynasty to the 1950s, the major Chinese porcelain classics such as Tao Shuo, Jinddezhen Tao Lu and Tao Ya were all translated into French or/and English, which stirred a fervor in the western world. However, we find that the current translations of Chinese porcelain classics are not adequate both in quantity and in quality to match its significance in the Chinese cultural system and the China-West cultural exchange as well.
作者 卢军羽 LU Junyu(School of Foreign Languages, Jingdezhen Ceramic Institute, Jingdezhen Jiangxi, 333403, Chin)
出处 《广东外语外贸大学学报》 2016年第6期5-11,共7页 Journal of Guangdong University of Foreign Studies
基金 江西省哲学社会科学规划项目"中国陶瓷典籍在西方的译介研究"(15YY16)
关键词 陶瓷典籍 译介 评述 Chinese Porcelain Classics translation review
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献31

  • 1陈旋波.十八世纪法国观众对《中国孤儿》的接受[J].国外文学,1991(2):57-62. 被引量:2
  • 2杨健平.从《赵氏孤儿》在欧洲看艺术接受中的民族变异[J].文艺评论,2002(2):14-20. 被引量:9
  • 3Lejeane, Philippe. Le Pacte Autobiographique. Paris, 1975.
  • 4Baetens, Jan. Book Review (Gerard Genette, Se uils. Paris: Editions du Seuil, 1987). Poetics Today, 1987, (8).
  • 5Genette, Gerard. Introduction to the Paratext. New Literary History, 1991.
  • 6[1]Kwok,Man-Ho et al.Tao Te Ching.Dorset:Element Books Limited,1993:10.
  • 7[2]列夫 托尔斯泰.列夫·托尔斯泰文集:第十七卷[M].陈馥,郑揆,译.北京:人民文学出版社,2000:127.
  • 8[5]Chen,Lee Sun Org.Tao Te Ching.San Jose,New York,Lincoln,Shanghai:to Excel,2000.
  • 9王剑凡.中心与边缘--初探《道德经》早期英译概况[J].中外文学,2001,(3).
  • 10Beaugrande,R.D.& W.Dressler.Introduction to Text Linguistics[M].London:Longman Group Ltd.,1981.

共引文献124

同被引文献52

引证文献6

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部