期刊文献+

汉日形容词义序错配结构的句法语义特征探究 被引量:1

On Syntactic and Semantic Features of Adjective Semantic-syntactic Mismatch between Chinese and Japanese
下载PDF
导出
摘要 义序错配结构是一种句法形式与语义关系扭曲的结构,汉语和日语中都存在这种语言现象。从句法平面和语义平面对汉日形容词的义序错配结构进行对比研究,结果表明在汉语形容词义序错配结构中,名词的语义特征比较丰富,而日语则相对比较单一;义序错配结构在汉语中比在日语中使用更普遍,能进入该结构的汉语形容词多为重叠式状态形容词,而日语形容词没有韵律特点,不受此限制,这反映了义序错配结构对汉语形容词在韵律上的选择限制,体现了汉语形容词韵律结构的特征。 Semantic-syntactic mismatch is the distortion structure between syntactic form and semanticrelationship. This is the common linguistic phenomenon in Chinese and Japanese. The present paper con-ducts a contrastive study of adjective semantic-syntactic mismatch between Chinese and Japanese from syntaxand semantics. The results show that the semantic feature of nouns in Chinese is richer than that in Japa-nese; semantic-syntactic mismatch appears more often in Chinese than in Japanese, and the adjective inChinese is almost reduplicative status-adjectives compared with norhythmic feature in Japanese adjective, sothe rhythmic limitation doesn't exist in Japanese. It indicates that there is rhythmic limitation in adjective se-mantic-syntactic mismatch structure in Chinese and the feature of Chinese.
作者 陈姗姗 陈访泽 CHEN Shanshan CHEN Fangze(Faculty of Arts and Humanities, University of Macao, Macao 999078, Chin)
出处 《广东外语外贸大学学报》 2016年第6期112-119,共8页 Journal of Guangdong University of Foreign Studies
基金 澳门大学研究委员会立项课题A Cognitive Linguistic Approach to the Semantic Correspondence of Attribute and Adverbial in Japanese and the Contrastive Study with Chinese(MYRG2014-00050-FAH)
关键词 义序错配 语义特征 句法特征 动词 形容词 名词 semantic-syntactic mismatch semantic features syntactic feature verb adjective noun
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献79

共引文献2335

同被引文献52

引证文献1

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部