摘要
托马斯·奥利弗·比比是美国宾州州立大学比较文学教授、《比较文学研究》杂志主编,主要从事文学批评与理论、18世纪文学、翻译理论与实践、法律与文学等领域的研究,著有《欧洲大陆上的科拉丽莎》(1991)、《文类的意识形态性》(1994)、《欧洲书信体小说》(1999)、《现代欧美小说中的民族与地域》(2008)、《德国法律与文学的合与离》(2011)等。受《外国文学研究》编辑部委托,尚必武博士利用在美国国家人文中心从事学术研究的便利,对比比教授进行了专访,谈话主要涉及世界文学的定义、民族文学与世界文学之间的关系、世界文学的阅读与教学,以及翻译与世界文学等一系列重要论题。现将全部访谈内容整理刊出,以就教于读者。
Thomas Oliver Beebee is Edwin Erie Sparks Professor of Comparative Literature at Penn State University, editor-in-chief of the journal Comparative Literature Studies, and general editor of the Bloomsbury series, Literatures as Worm Literature. The author of Clarissa on the Continent (1991), The ldeology Of Genre (1994), Epistolary Fiction in Europe (1999), Nation and Region in Modern European and American Fiction (2008),and Conjunctions and Disjunctions of German Law and Literature (2011), Beebeeengages in a numberof research areas, including criticism and theory, epistolarity, eighteenth-century literature, translation (theory, practice, and literary mimesis), mental maps in literature, and law and literature. On behalf of Foreign Literature Studies, Dr. Shang Biwu, when working as a fellow of the National Humanities Center (2015-2016), interviewed Professor Beebee on a wide range of issues concerning world literature and comparative literature, such as the definition of world literature, the reading and teaching of world literature, national literature and world literature, and translation and world literature.
出处
《外国文学研究》
CSSCI
北大核心
2017年第1期1-8,共8页
Foreign Literature Studies
基金
国家社科基金重大项目"马克思主义与世界文学研究"【项目批号:14DB082】的阶段性成果
关键词
世界文学
比较文学
民族文学
翻译
world literature
comparative literature
national literature
translation