摘要
本文借鉴认知心理学相关理论和研究成果,在对国内外现有翻译认知模式分析基础上,尝试构建视译的认知加工模式,并对视译的心理加工过程进行客观描述,多维度地补充和修正了目前中国大陆使用较多的视译认知加工模式,旨在探究这一特殊翻译形式的本质、特征、机制和规律,为视译的理论研究和教学实践提供一些有益的借鉴。
On the basis of a survey of relevant theories and research findings in cognitive psychology, we propose a cognitive model for sight interpretation. This new model makes it possible to re-describe sight-interpreting process in cognitive terms and to identify the essential or defining characteristics of this specialized genre of interpreting. It is also capable of revealing the operational mechanisms and rules underlying sight interpreting. Complimenting and modifying the currently received approaches to studying sight interpretation in Chinese mainland, the proposed model would add in particular to the theoretical sophistication as well as the pedagogical efficiency of the area of inquiry in question.
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2017年第2期25-30,共6页
Chinese Translators Journal
基金
安徽省教育厅人文社科重点项目"视译与本科生交传能力培养研究"(SK2012A021)的部分研究成果
关键词
视译
翻译
认知模式
信息加工
sight interpretation
translation
cognitive model
information processing