期刊文献+

词语的文化内涵与英语教学研究

On Cultural Connotation of Vocabulary and English Teaching and Learning
下载PDF
导出
摘要 英文词汇文化内涵的理解与翻译较难,原因在于语言习惯、文化习俗、民族风情等的差异,充分了解作者背后的社会背景以及所蕴藏的文化内涵,才能正确的翻译出作者的隐含思想,并通过词汇来描绘出英文文化当中的精华所在。根据文化差异,改革英语词汇文化教学的方法,实现两种语言的有效对接。 The reason why it's more difficult to understand and translate cultural connotation of English vocabulary is that the differences exist in language habits, cultural customs, ethnic customs and so on. If one wants to translate the author's implied meaning and describe the essence of English culture, it's necessary for him to fully understand the social background behind the author as well as to know the conveyed cultural connotation. Accordingly, teaching methods in terms of vocabulary culture need to changed to realize effective docking of the two languages.
作者 杨阳
出处 《黑河学院学报》 2016年第7期193-194,共2页 Journal of Heihe University
关键词 英语教学 词汇文化 内涵研究 English teaching vocabulary culture research on connotation
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献5

  • 1钟守满.颜色词的语义认知和语义结构[J].外语教学,2001,22(4):37-42. 被引量:31
  • 2胡文仲.英美文化辞典[K].北京:外语教学与研究出版社,2000:322.
  • 3王秉青.文化与翻译[M].天津:南开大学出版社,1995:58-60.
  • 4[4]林书武.英语典故词典[M].上海:上海辞书出版社,1995.
  • 5邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1989.

共引文献21

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部