期刊文献+

英语含蓄否定的特点及翻译策略

Features of English Implied Negation and its Translation Strategies
下载PDF
导出
摘要 含蓄否定是英语中的一种特殊表达方式,根据不同否定条件或特定否定词的差异,可以将其分为语法否定、语义否定和语境否定。这三种不同形式也需要采用不同的翻译方法来应对。 Implied negation is a special expression in English. This pattern can be, according to different negative conditions and certain negative terms, categorized into three types: grammatical negation, semantic negation and contextual negation, Various strategies are required to satisfy the translation requirements of these three patterns.
作者 郑东方
出处 《黑河学院学报》 2016年第8期148-149,189,共3页 Journal of Heihe University
基金 安徽科技学院教研课题"应用型翻译课程群教学团队"(060jfk14)
关键词 含蓄否定 语义否定 语境否定 翻译策略 implied negation semantic negation contextual negation translation strategies
  • 相关文献

参考文献2

共引文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部