期刊文献+

从关联—顺应路向探讨“韩赛”译文的动态生成过程 被引量:1

原文传递
导出
摘要 在"韩奖"译文的翻译过程中,译者根据原文的词汇信息、逻辑信息、百科信息和其自身的审美素质,做出语境假设,找到与作者交际意图相匹配的最佳关联;在最佳关联指导下,译者做出顺应译文读者的语言选择,传达作者的信息意图和交际意图,生成满足译文读者认知和谐的译文,从而成功实现其与作者和译文读者之间的跨文化交际。
出处 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2016年第6期128-134,共7页 Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)
基金 教育部人文社会科学研究青年基金项目<语用翻译学原理>(07JC740004) 国家社会科学基金项目<翻译课堂教学的语用学研究>(08BYY005) 国家公派留学访问学者项目<语用翻译研究>(2010844236) 广东省大学生创新创业项目<大学生翻译思维调整的语用研究>(1056413002)报价段性成果
  • 相关文献

二级参考文献28

共引文献32

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部