期刊文献+

顺句驱动原则在商务韩国语口译中的应用研究 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 随着中韩两国商贸活动的迅速发展,社会对精通国际商务的韩国语商务口译人才的需求不断增加。商务口译是一种非常复杂的语言文化的转换过程,熟练运用一些商务口译的技巧与策略是口译人员成功口译的必备条件。顺句驱动是同声传译中常使用的技巧之一,本文从研究商务韩国语口译的特点出发,对顺句驱动在商务韩国语口译中的应用进行了探索。
作者 李正实
出处 《韩国语教学与研究》 2017年第1期149-155,共7页
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献18

  • 1罗选民.论翻译的转换单位[J].外语教学与研究,1992,24(4):32-37. 被引量:87
  • 2罗进德.翻译单位——现代翻译学的一个研究课题[J].中国翻译,1984(12):40-43. 被引量:33
  • 3吕俊.谈语段作为翻译单位[J].山东外语教学,1992,13(Z1):32-35. 被引量:59
  • 4陈洁.俄语界对翻译单位研究综述[J].中国科技翻译,2007,20(1):46-48. 被引量:7
  • 5Jones, R. Conference Interpreting Explained[M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1998.
  • 6Lambert, S & Moser-Mercer, B. Bridging the Gap: Empirical research on simultaneous interpretation [C]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1994.
  • 7Dollerup, G & Lindegaard, A. Teaching Translation and Interpreting 2: Insights, aims, visions [C]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1992.
  • 8Gile, D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995.
  • 9Nord Christiane.Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. . 1997
  • 10Peter Newmark.A Textbook of Translation. . 1988

共引文献103

同被引文献5

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部