期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《毛泽东选集》英译译员素养探究:梳理与启示
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
建国后中共中央组织的《毛泽东选集》英译工作在对外思想传播事业中取得了卓越的成就,为中国文化走向世界做出了巨大的贡献。整个翻译工作培养了一批高素养的资深译员,其译员素养在翻译界堪称为典范。本文从政治思想、道德品质、知识技能三个方面着手,探讨《毛泽东选集》译员素养,旨在对当今译员有所启发。
作者
潘卫民
朱明月
机构地区
上海电力学院外国语学院
长沙理工大学外国语学院
出处
《外语与翻译》
2017年第1期27-31,共5页
Foreign Languages and Translation
关键词
《毛泽东选集》
英译
对外传播
素养
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
46
参考文献
9
共引文献
55
同被引文献
47
引证文献
4
二级引证文献
12
参考文献
9
1
程镇球.
《毛选》英译回忆片断——纪念毛泽东一百周年诞辰[J]
.中国翻译,1993(6):2-3.
被引量:20
2
亘火.
外交档案解密毛泽东著作海外出版佚事[J]
.档案春秋,2009(6):4-9.
被引量:7
3
黎昌抱,陶陶.
从《毛泽东选集》英译看译者角色[J]
.当代外语研究,2011(6):29-32.
被引量:2
4
刘彭恺.
钱钟书与毛泽东著作的翻译[J]
.兰台世界(上旬),2010(5):23-24.
被引量:2
5
潘卫民,董维山.
尊重史料,还原《毛泽东选集》英译历程[J]
.上海翻译,2015(1):63-67.
被引量:15
6
潘卫民,阳东频.
《毛泽东选集》英译中的规范探究[J]
.外语与翻译,2016,23(1):7-11.
被引量:3
7
王桂环.
让毛泽东著作走向世界——访中央编译局原副局长尹承东[J]
.北京党史,2013(3):47-50.
被引量:6
8
杨敏.
“伦敦版”英译毛选的诞生[J]
.发展,2014(10):46-48.
被引量:6
9
尹承东.
从毛泽东著作的翻译谈建国以来的中译外工作[J]
.中国翻译,2009,30(5):13-16.
被引量:24
二级参考文献
46
1
姜望琪.
论术语翻译的标准[J]
.上海翻译,2005(S1):80-84.
被引量:162
2
尹承东.
默默奉献四十年——我所知道的中央文献翻译部[J]
.纵横,2000(6):18-23.
被引量:4
3
王琴,徐剑.
意识形态对翻译文本的操控——一项基于《鲁滨逊漂流记》全译本的实证研究[J]
.当代外语研究,2010(8):40-46.
被引量:3
4
林汝昌.
试谈成语翻译——学习《毛泽东选集》英译本成语翻译的一些体会[J]
.外语教学与研究,1963,5(1):20-24.
被引量:7
5
程镇球.
《毛选》英译回忆片断——纪念毛泽东一百周年诞辰[J]
.中国翻译,1993(6):2-3.
被引量:20
6
辛献云.
谈汉语人名翻译的规范问题[J]
.解放军外国语学院学报,2005,28(1):65-69.
被引量:37
7
方厚枢.
《毛泽东选集》(一至四卷)出版史研究的回顾[J]
.出版史料,2005(4):78-85.
被引量:3
8
孔慧怡.重写翻译史[M].香港:香港中文大学翻译研究中心,2005:75-84;102-109.
9
黄鸣飞.
汉语计时文化特色词汇英译[J]
.贵州工业大学学报(社会科学版),2007,9(3):95-98.
被引量:1
10
钱钟书译《毛泽东选集》[N].人民日报海外版.2001-06-29.
共引文献
55
1
赵秋荣,王慧洁,刘敏霞.
元功能显化视角下《毛泽东选集》(第一卷)英译的语域特征多维分析[J]
.天津外国语大学学报,2023,30(5):56-68.
2
蒋骁华.
中国重要政治文献翻译策略的变化——以《毛泽东选集》《习近平谈治国理政》英译和葡译为例[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(1):134-155.
被引量:1
3
黄立波.
毛泽东著作早期翻译考察(1927—1949)[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(1):31-49.
被引量:2
4
吴自选.
通识教育与翻译人才培养的关联——以西南联大外文系的课程设置为例[J]
.上海翻译,2013(3):48-51.
被引量:7
5
巫和雄.
《毛泽东选集》英译研究:回顾与展望[J]
.上海翻译,2008(4):22-27.
被引量:12
6
董维山,潘卫民.
多维视角下《毛泽东选集》英译研究[J]
.哈尔滨师范大学社会科学学报,2012,2(6):57-60.
7
黎昌抱,陶陶.
从《毛泽东选集》英译看译者角色[J]
.当代外语研究,2011(6):29-32.
被引量:2
8
叶小宝,权循莲.
提高译语表达质量 增强国际传播能力--对一则国家领导人重要讲话英文译稿的商榷[J]
.学术界,2012(6):117-123.
被引量:1
9
滕梅,曹培会.
意识形态与赞助人合力作用下的对外翻译——外文局与20世纪后半叶中国对外翻译活动[J]
.解放军外国语学院学报,2013,36(3):75-80.
被引量:13
10
潘卫民,卜海丽.
《毛泽东选集》英译过程与价值研究[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),2013,37(6):17-19.
被引量:12
同被引文献
47
1
王传英.
翻译规范理论的社会学重释[J]
.上海翻译,2013(3):14-19.
被引量:13
2
程镇球.
《毛选》英译回忆片断——纪念毛泽东一百周年诞辰[J]
.中国翻译,1993(6):2-3.
被引量:20
3
连淑能.
中西思维方式:悟性与理性——兼论汉英语言常用的表达方式[J]
.外语与外语教学,2006(7):35-38.
被引量:162
4
胡开宝,朱一凡.
基于语料库的莎剧《哈姆雷特》汉译文本中显化现象及其动因研究[J]
.外语研究,2008,25(2):72-80.
被引量:90
5
巫和雄.
《毛泽东选集》英译研究:回顾与展望[J]
.上海翻译,2008(4):22-27.
被引量:12
6
刘彦仕.
规范视阈下的英语新闻及其翻译[J]
.社科纵横,2009,24(12):171-173.
被引量:1
7
胡显耀.
基于语料库的汉语翻译语体特征多维分析[J]
.外语教学与研究,2010,42(6):451-458.
被引量:67
8
李瑞林.
从翻译能力到译者素养:翻译教学的目标转向[J]
.中国翻译,2011,32(1):46-51.
被引量:212
9
耿强,梁真惠.
国家机构翻译规范研究:译介学视角[J]
.外国语文,2012,28(4):103-108.
被引量:9
10
潘卫民,卜海丽.
《毛泽东选集》英译过程与价值研究[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),2013,37(6):17-19.
被引量:12
引证文献
4
1
赵秋荣,王慧洁,刘敏霞.
元功能显化视角下《毛泽东选集》(第一卷)英译的语域特征多维分析[J]
.天津外国语大学学报,2023,30(5):56-68.
2
赵兰英,胡奎明.
急性心肌梗死病人的护理体会[J]
.实用心脑肺血管病杂志,2000,8(2).
3
张生祥.
基于社会需求的翻译人才核心素养提升路径探究[J]
.外语教学,2021,42(2):55-59.
被引量:12
4
潘卫民,彭雅琼.
《毛泽东选集》英译中的职业规范[J]
.外语与翻译,2023,30(4):1-8.
二级引证文献
12
1
徐可心,张蕾.
基于学习者需求分析的口译课程实证研究[J]
.语言与翻译,2022(2):60-65.
被引量:1
2
阳琼.
商务译才跨文化胜任力体认培养:理据与路径[J]
.贵州师范学院学报,2021,37(10):79-84.
3
葛文峰.
安徽省本地化翻译本科人才培养论纲[J]
.安康学院学报,2022,34(2):65-69.
4
蒋平.
我国翻译本科专业课程设置调查与分析[J]
.外语教学,2022,43(5):60-65.
被引量:4
5
田福建,潘宝剑.
“一带一路”背景下国际工程英语翻译人才核心素养及提升路径研究[J]
.英语广场(学术研究),2022(29):81-85.
被引量:1
6
张生祥,杜尚睿.
社会需求导向的新文科英语师范人才核心素养及培养模式研究[J]
.西安外国语大学学报,2023,31(2):50-54.
被引量:3
7
林芳.
产教融合背景下高校英语翻译人才培养现状及策略[J]
.海外英语,2024(8):95-97.
8
段思宇,李金艳.
基于社会需求的广西翻译人才核心素养调查研究[J]
.北部湾大学学报,2024,39(5):94-100.
9
王建华,史俊.
学术译者素养:概念、内涵与提升路径[J]
.西安外国语大学学报,2024,32(4):91-97.
10
曾梦凡.
翻译人才核心素养:智慧解决方案探究[J]
.创新教育研究,2024,12(8):464-471.
1
巫和雄.
《毛泽东选集》英译概述[J]
.中国翻译,2007,28(5):33-36.
被引量:23
2
潘卫民,卜海丽.
《毛泽东选集》英译版“要”字虚译[J]
.中国科技翻译,2013(1):56-58.
被引量:3
3
陈丽娜,郭莹.
操控理论视角下《毛泽东选集》英译初探[J]
.校园英语,2014,0(35):228-229.
4
黎昌抱,陶陶.
从《毛泽东选集》英译看译者角色[J]
.当代外语研究,2011(6):29-32.
被引量:2
5
陈丽娜,郭莹.
主流诗学对《毛泽东选集》英译的操控[J]
.佳木斯职业学院学报,2014,30(10):121-122.
6
陶陶.
试评《毛泽东选集》英译[J]
.江苏教育学院学报(社会科学版),2013,29(1):133-136.
7
陈议,鲜玥.
论中国翻译史中的大规模“合译”传统[J]
.重庆文理学院学报(社会科学版),2017,36(1):103-108.
8
潘卫民,阳东频.
《毛泽东选集》英译中的规范探究[J]
.外语与翻译,2016,23(1):7-11.
被引量:3
9
董维山,潘卫民.
多维视角下《毛泽东选集》英译研究[J]
.哈尔滨师范大学社会科学学报,2012,2(6):57-60.
10
巫和雄.
《毛泽东选集》英译中的策略变化[J]
.上海翻译,2012(4):23-27.
被引量:11
外语与翻译
2017年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部