摘要
口译是英语翻译中不可或缺的一部分。科技口译有自身的特点,即口译内容与各个领域、各门学科的发明创造、科研技术、工艺流程有着直接的关系。本文就口译的特点、质量、基本技能、听辨技能及同声传译技巧等作简要论述。
EST interpretation is an indispensable part in scientific English translation. Scientific interpretation has its own characteristics, namely the interpreting content has a direct relationship with various fields, invention and creation of various subjects, scientific research and technology, technological process. In this paper, the characteristics of interpretation, the quality of interpretation, the basic skills of interpretation, listening and discrimination skills of interpretation, the skills of Simultaneous interpretation will be briefly discussed.
出处
《长春师范大学学报》
2017年第3期102-105,共4页
Journal of Changchun Normal University
基金
吉林省教育厅"十二五"社科项目"英语科技文献的语言特点与翻译研究"(吉教科文合字[2015]第285号)
关键词
口译
科技英语
同声传译
interpreting characteristics
EST
simultaneous interpretation