期刊文献+

论顾仲彝对法国戏剧的中国改编

原文传递
导出
摘要 2016年9月,上海话剧市场集中上演了三部法国戏剧作品:《了不起的达尔杜弗》《唐璜!唐璜!》和《无病呻吟的厌世者》,这三部剧目都是对莫里哀经典法语戏剧的改编之作。然而法国戏剧的中国改编,并非今日之新事,这一现象自话剧诞生之日起便一直存在,话剧界往往将1907年留日学生文艺团体春柳社在日本东京演出《茶花女》作为中国话剧的起点,法国戏剧成为二十世纪中国话剧成长过程中不可或缺的精神滋养。
作者 徐欢颜
出处 《文艺理论与批评》 CSSCI 北大核心 2017年第2期143-150,共8页 Theory and Criticism of Literature and Art
基金 教育部人文社科青年项目"法国古典主义戏剧在二十世纪中国的接受史研究"[编号:15YJC751051] 河南省哲社规划青年项目"法国风俗喜剧对中国现代话剧的影响研究"[编号:2014CWX023] 河南理工大学"法国戏剧在中国的改编和演出研究(1907-2007)"[编号:GSKY2017-48] 河南理工大学2014年度青年骨干教师研究资助计划的阶段性研究成果
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献7

  • 1居仁.人之初·观后感.戏剧杂志,1939,3(1).
  • 2洪深.梅萝香·引言.东方杂志,1926,23.
  • 3董乐山.董乐山文集(一)[C].石家庄:河北教育出版社.2001.
  • 4顾仲彝.三千金·序[M].上海:世界书局,1946.
  • 5[美国]耿德华著,张泉译.被冷落的缪斯--中国沦陷区文学史(1937-1945)[M].北京:新星出版社,2006.
  • 6顾德隆.相鼠有皮·序[M].上海:商务印书馆,1925.
  • 7剧本丛刊·序录(一)[M].上海:商务印书馆,1925.

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部