期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
京津地区中国传统小吃英译研究
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
受到京津地区独特的地方特色和地方文化的影响,京津地区的传统小吃展现出别具一格的特色。因此,对传统小吃进行英译时要多方面考虑其文化内涵及历史背景。笔者根据已有的英译命名内容和命名方式,总结出了传统小吃的翻译方法,尝试给出京津地区传统小吃正确的英译名称。
作者
房斐斐
姜雨彤
张彤
商策
机构地区
北京信息科技大学
出处
《新校园(上旬刊)》
2017年第1期58-58,共1页
New Campus
关键词
传统小吃
英译
京津地区
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
6
参考文献
2
共引文献
140
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
3
参考文献
2
1
刘清波.
中式菜名英译的技巧和原则[J]
.中国科技翻译,2003,16(4):52-53.
被引量:134
2
邵艳,吴云珍.
中国特色小吃英译之浅见[J]
.湖北广播电视大学学报,2012,32(5):99-100.
被引量:8
二级参考文献
6
1
黄承球.
中国菜谱英译初探[J]
.广西师范学院学报(哲学社会科学版),1997,22(2):90-95.
被引量:15
2
任静生.
也谈中菜与主食的英译问题[J]
.中国翻译,2001,23(6):56-58.
被引量:155
3
刘一展.
中华传统小吃英译探析[J]
.英语知识,2008(1):32-34.
被引量:2
4
孙国瑾,严济保.
论中餐菜名英译中的问题和解决方法[J]
.山东外语教学,2008,29(3):104-108.
被引量:22
5
吕兰.
从异化法与归化法看广西菜名与主食的英译[J]
.广西社会科学,2008(9):21-24.
被引量:8
6
刘清波.
中式菜名英译的技巧和原则[J]
.中国科技翻译,2003,16(4):52-53.
被引量:134
共引文献
140
1
张佳扬,肖玲.
浅谈中国菜名的英文翻译[J]
.山东青年,2019,0(2):205-206.
2
周永红.
接受美学视阈下的湘菜翻译探讨[J]
.贵州工业大学学报(社会科学版),2008,10(1):101-102.
被引量:5
3
白薇.
中文菜单英译之我见[J]
.考试周刊,2007(10):30-31.
被引量:11
4
夏雨.
关于中菜名修辞色彩的翻译[J]
.山西师大学报(社会科学版),2006,33(S1):152-153.
被引量:7
5
金香顺.
菜名翻译方法新探——以杭邦菜名为例[J]
.南昌教育学院学报,2013,28(11).
6
刘欢.
从归化异化中国食物名称的翻译[J]
.安徽文学(下半月),2010(11):173-174.
7
郄翠.
文化适应性原则指导下的翻译浅析——以文化菜名翻译为例[J]
.安徽文学(下半月),2009(4):260-260.
被引量:1
8
何旻泽.
关联理论视角下的中式菜肴英译[J]
.佳木斯教育学院学报,2013(10):316-316.
9
刘翚.
苏帮菜的翻译策略研究[J]
.吕梁教育学院学报,2013,30(3):99-100.
被引量:4
10
郑锦怀.
浅谈中国菜名英译[J]
.漳州职业大学学报,2004,6(4):89-91.
被引量:10
同被引文献
4
1
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:701
2
杨柳川.
中国特色小吃英译的文化传播[J]
.成都大学学报(社会科学版),2012(5):57-60.
被引量:13
3
王萨萨.
从语义翻译和交际翻译理论视角看运城特色小吃的英译[J]
.开封教育学院学报,2017,37(2):77-78.
被引量:2
4
宗丽娟.
从目的论角度小议陕西小吃名称的翻译[J]
.才智,2013(26):208-209.
被引量:6
引证文献
1
1
陆玉梅.
目的论视角下贵州小吃名称英译原则及策略[J]
.安顺学院学报,2018,20(3):48-51.
被引量:3
二级引证文献
3
1
尚春瑞.
目的论视角下天津特色小吃的英译探析[J]
.现代英语,2023(12):114-118.
2
安登贤.
文化传播视角下地方小吃英译策略探析——以天水特色小吃为例[J]
.陇东学院学报,2020,31(4):35-39.
被引量:2
3
肖德铭,姜伊铃子.
地方形象重构的框架语义学视角——以贵州特色小吃英译为例[J]
.语言教育,2023,11(2):66-76.
1
京津地区“对外汉语教学模式、教学法与教材编写研讨会”召开[J]
.语言教学与研究,2007(3):27-27.
2
京津地区“对外汉语教学模式、教学法与教材编写研讨会”召开[J]
.世界汉语教学,2007,21(3):144-144.
3
陈丹丹.
2010年京津地区中青年语言学者沙龙在京举行[J]
.中国语文,2010(2):190-190.
4
唐达,于小桐,朱家瑶,韩易航.
京津地区媒体与公示语中非汉字现象调研[J]
.新校园(上旬刊),2017,0(1):55-55.
5
2010年京津地区中青年语言学者沙龙[J]
.方言,2010(1):59-59.
6
陈菁.
小吃的汉译英与文化信息的传递——《儒林外史》译句赏析有感[J]
.湖南农业大学学报(社会科学版.素质教育研究),2008,9(5):110-111.
被引量:2
7
京津地区对外汉语教学研讨会在南开大学举行[J]
.语言教学与研究,1988(1):85-85.
8
张柏玉,王彦承,何杰.
京津地区对外汉语教学研讨会在天津召开[J]
.世界汉语教学,1988,2(1):38-38.
9
《“豆箕”何物?》解疑[J]
.咬文嚼字,2006(5).
10
邢公畹.
关于报刊选读课和听力课[J]
.世界汉语教学,1988,2(1):37-38.
被引量:1
新校园(上旬刊)
2017年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部